logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2018
University of Vigo

English-Galician CLUVI Dictionary, 2nd edition (revised version 2.2)

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



In English
Starting with
In Galician
Exact match
Title page
About
- ravishing, raw, rawness, ray, raylessness, raze, razor, razor-thin, razzmatazz, reach, reaches, react, reaction, reactionary, reactor, read, readaloud, reader, readership


reach


- transitive verb
- chegar

EN No path was trodden in its vicinity; and, to reach our happy home, there was need of putting back, with force, the foliage of many thousands of forest trees, and of crushing to death the glories of many millions of fragrant flowers.
GL Nas proximidades non se pisaba ningún camiño e, para chegar ó noso feliz fogar, era necesario colocar de novo con forza a follaxe dos milleiros de árbores do bosque e esmagar ata a morte as glorias de moitos millóns de flores aromáticas.
- Fonte: LEO (21)
- alcanzar

EN I was determined to reach the White Sphinx early the next morning, and ere the dusk I purposed pushing through the woods that had stopped me on the previous journey.
GL Tomara a determinación de alcanza-la Esfinxe Branca na seguinte mañá cedo, e propúxenme atravesa-los bosques que me pararan na xornada anterior antes do anoitecer.
- Fonte: TEM (1528)
- poñerse en contacto

EN Multinational firms, eager to win any kind of good conduct tag, are reaching out to human rights organizations.
GL As sociedades multinacionais, ansiosas por conseguir calquera cousa que se asemelle a un certificado de boa conducta, tenden a poñerse en contacto coas organizacións de defensa dos dereitos humanos.
- Fonte: C25 (952)


- noun
- alcance

EN There is no point at all in showing physical courage in all situations: I eased my chair far enough back to be out of reach of his fist.
GL Non vén a conto demostrar a valía física en certas situacións. Afastei a cadeira ata poñerme fóra do alcance dos seus puños.
- Fonte: TER (263)
- tramo

EN He insists that it is in fact more dangerous for the silt to be stopped than for it to flow with the water: should the former occur, he says, the river might gain in energy and cause havoc in the northern reaches of the Nile.
GL Insiste en que, de feito, é máis perigoso dete-los sedimentos que deixalos correr coa auga, pois, no primeiro caso, o río podería tornarse máis impetuoso e causar estragos nos tramos setentrionais do Nilo.
- Fonte: C28 (506)