1,863,959 words, 50,563 translation units: 965,526 words (French) x 898,433 words (Galician)
[SAI]
665 translation units: 7487 words (French) x 6564 words (Galician)
RIMBAUD, A. 1873. Une saison en enfer. http://abardel.free.fr/tout_rimbaud/une_saison_en_enfer.htm.
RIMBAUD, A. 2007. Unha estación infernal. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Perfecto Andrade.
Person in charge: Melisa González Núñez.
[ILL]
11392 translation units: 196353 words (French) x 184800 words (Galician)
VERNE, J. 1875. L'île mystérieuse. Project Gutenberg (gutenberg.net), Urbana (Illinois).
VERNE, J. 2005. A illa misteriosa. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Ánxela Gracián.
Person in charge: Nerea Bentancor González.
[DIS]
402 translation units: 11761 words (French) x 11022 words (Galician)
Étienne de la Boétie. 1576. Discours de la servitude volontaire. http://fr.wikisource.org/wiki/Discours_de_la_servitude_volontaire/Fran%C3%A7ais_moderne.
Étienne de la Boétie. 2007. Discurso da servidume voluntaria. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Perfecto Andrade.
Person in charge: Tamara Varela.
[JAC]
5147 translation units: 88763 words (French) x 78869 words (Galician)
DIDEROT, F. 1796. Jacques le fataliste. En http://www.alyon.org/litterature/livres/XVIII/esprit_salon/jacques_le_fataliste_de_denis_diderot.html
DIDEROT, F. 1999. Jacques o fatalista. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: María Dolores Ramos Duarte.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[VEN]
677 translation units: 10465 words (French) x 9593 words (Galician)
MÉRIMÉE, P. 1837. Le Venus d'Ille. En http://cage.ugent.be/~dc/Literature/VenusIlle/VenusIlle.html
MÉRIMÉE, P. 1999. A Venus de Ille. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Emma Lázare Rodríguez.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[SIM]
663 translation units: 11147 words (French) x 10332 words (Galician)
FLAUBERT, G. 1877. Un Coeur simple. En http://gallica.bnf.fr
FLAUBERT, G. 1999. Un corazón simple. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Emma Lázare Rodríguez.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[OBR]
496 translation units: 9848 words (French) x 8939 words (Galician)
BALZAC, H. 1831. Le chef-d'oeuvre inconnu. En http://abu.cnam.fr
BALZAC, H. 1999. A obra mestra descoñecida. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[SOB]
997 translation units: 15969 words (French) x 14409 words (Galician)
DIDEROT, F. 1823. Le Neveu de Rameau. En http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/diderot/rameau_F.htm
DIDEROT, F. 1999. O sobriño de Rameau. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Valentín Arias.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[XUL]
521 translation units: 9325 words (French) x 8407 words (Galician)
FLAUBERT, G. 1877. La Légende de Saint Julien l'Hospitalier. En http://gallica.bnf.fr
FLAUBERT, G. 1999. A lenda de San Xulián o hospitalario. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Emma Lázare Rodríguez.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[MAT]
238 translation units: 4431 words (French) x 3919 words (Galician)
MÉRIMÉE, P. 1829. Mateo Falcone. En http://perso.wanadoo.fr/hypopolo/didac/MFint.htm
MÉRIMÉE, P. 1999. Mateo Falcone. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Emma Lázare Rodríguez.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[TAM]
373 translation units: 7714 words (French) x 7013 words (Galician)
MÉRIMÉE, P. 1829. Tamango. En http://fr.ebookslib.com/paysystems/sendbook.php?f=Acrobat&book=6752
MÉRIMÉE, P. 1999. Tamango. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Emma Lázare Rodríguez.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[EUG]
3475 translation units: 63866 words (French) x 58946 words (Galician)
BALZAC, H. 1833. Eugénie Grandet. En http://gallica.bnf.fr
BALZAC, H. 1999. Eugénie Grandet. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Emma Lázare Rodríguez.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[AVE]
1218 translation units: 25155 words (French) x 22945 words (Galician)
BALZAC, H. 1800. La vendetta. En http://gallica.bnf.fr
BALZAC, H. 1999. A vendeta. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Emma Lázare Rodríguez.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[MUN]
206 translation units: 5558 words (French) x 5172 words (Galician)
VOLTAIRE, 1748. Le monde comme il va. En http://www.blackmask.com/books54c/pucellordex.htm
VOLTAIRE, 1999. O mundo conforme el vai. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Paulo R. Ballesteros.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[TOU]
561 translation units: 11174 words (French) x 10583 words (Galician)
VOLTAIRE, 1774. Le Taureau blanc. En http://gallica.bnf.fr
VOLTAIRE, 1999. O touro albo. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[DON]
1175 translation units: 19316 words (French) x 15985 words (Galician)
MOLIÈRE, 1665, Dom Juan, ou Le festin de pierre. En http://www.ifrance.com/EGB/Textes/dom%20juan.htm
MOLIÈRE, 1999. Don Xoan ou o festín de pedra. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Paulo R. Ballesteros.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[OCU]
999 translation units: 24406 words (French) x 22883 words (Galician)
BALZAC, H. 1833. Le curé de Tours. En http://gallica.bnf.fr
BALZAC, H. 1999. O cura de Tours. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Emma Lázare Rodríguez.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[DAM]
3780 translation units: 64587 words (French) x 57645 words (Galician)
DUMAS, A. 1848. La dame aux camélias. Project Gutenberg (gutenberg.net), Urbana (Illinois).
DUMAS, A. 1999. A dama das camelias. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Antonia Vega Prieto.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[HOR]
631 translation units: 8915 words (French) x 8441 words (Galician)
MAUPASSANT, G. 1887. Le Horla. Project Gutenberg (gutenberg.net), Urbana (Illinois).
MAUPASSANT, G. 1999. O Horlá. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Brenda Maure Noia
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[SPL]
1178 translation units: 26503 words (French) x 24504 words (Galician)
BAUDELAIRE, C. 1869. Petits poèmes en prose. En http://un2sg4.unige.ch/athena/baudelaire/spleen/baud_ppp_tm.html
BAUDELAIRE, C. 1999. O spleen de París (pequenos poemas en prosa). Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Xela Arias
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[CON]
970 translation units: 19079 words (French) x 18289 words (Galician)
MAUPASSANT, G. 1881-1883. Une aventure parisienne (1881). En http://maupassant.free.fr/textes/aventure.html. Marroca (1882). En http://maupassant.free.fr/textes/marroca.html. La maison Tellier (1881). En http://maupassant.free.fr/textes/tellier.html. Le remplaçant (1883). En http://un2sg4.unige.ch/athena/selva/maupassant/textes/remplaca.html. La rouille (1882). En http://un2sg4.unige.ch/athena/selva/maupassant/textes/rouille.html
MAUPASSANT, G. 1999. Contos. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Antonio Pichel.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[CNT]
1106 translation units: 21757 words (French) x 19683 words (Galician)
MAUPASSANT, G. 1882-1885. Mademoiselle Fifi (1882). En http://maupassant.free.fr/textes/fifi.html. Madame Babtiste (1882). En http://maupassant.free.fr/textes/baptiste.html. La petite Roque (1885). http://maupassant.free.fr/textes/roque.html. Saint-Antoine (1883). http://maupassant.free.fr/textes/antoine.html
MAUPASSANT, G. 1999. Contos. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Emma Lázare Rodríguez.
Person in charge: Eva Díaz Rodríguez.
[COR]
1443 translation units: 22821 words (French) x 21474 words (Galician)
BALZAC, H. 1832. Le colonel Chabert. En http://etext.lib.virginia.edu
BALZAC, H. 1999. O coronel Chabert. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Emma Lázare Rodríguez.
Person in charge: Alexandre Insua Moreira.
[HER]
881 translation units: 9820 words (French) x 9050 words (Galician)
FLAUBERT, G. 1877. Hérodias. En http://perso.wanadoo.fr/jb.guinot/pages/herodias.html
FLAUBERT, G. 1999. Herodías. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Emma Lázare Rodríguez.
Person in charge: Alexandre Insua Moreira.
[BOL]
893 translation units: 13471 words (French) x 12460 words (Galician)
MAUPASSANT, G. 1880. Boule de suif. En http://maupassant.free.fr
MAUPASSANT, G. 1999. Bóla de sebo. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Emma Lázare Rodríguez.
Person in charge: Alexandre Insua Moreira.
[ACU]
229 translation units: 4507 words (French) x 4298 words (Galician)
ZOLA, E. 1898. J'accuse. En http://www.francealacarte.org.uk/education/enseigner/ressources/alevel/litterature/zola/accuse.html
ZOLA, E. 1999. Acuso. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Antón Figueroa.
Person in charge: Alexandre Insua Moreira.
[BUS]
4913 translation units: 166979 words (French) x 155059 words (Galician)
PROUST, M. 1913-1927. A la recherche du temps perdu. En http://etext.library.adelaide.edu.au/aut/proust_marcel.html
PROUST, M. 1999. A busca do tempo perdido. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Xesús Riveiro Costa.
Person in charge: Rocío Abelleira.
[BTN]
4100 translation units: 71317 words (French) x 67997 words (Galician)
Pergaud, Louis. 1912. La guerre des boutons. En Livres & Ebooks (http://www.livres-et-ebooks.fr/).
Pergaud, Louis. 2010. A guerra ds botóns. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translators: M. Isabel Martínez Rodríguez and Xoán Manuel Garrido Vilariño.
Person in charge: Rebeca Lema.
[LES]
1208 translation units: 20387 words (French) x words (Galician)
France, Anatole. 1908. Les contes de Jacques Tournebroche. En La Bibliothèque électronique du Québec. Collection À tous les vents, vol. 305 (http://beq.ebooksgratuits.com/vents/France-Tournebroche.pdf).
France, Anatole. 2009. Os contos de Jacques Tournebroche. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Translator: Ana Giráldez.
Person in charge: Rebeca Lema.