· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión Bolerca entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995. | ||
---|---|---|
En todos los tiestos de mi celda sembré la barrilla y siendo así que nace en breve, aunque sea sobre la cabeza de un tiñoso, sospeché que la dicha semilla era buxán, bolerca o, hablando mejor, que sólo era la cascarilla o bagaña . Acuérdate de la bagaña de la liñaza, cuando despidió la semilla que sería inútil para sembrar. La semilla de la barrilla es casi invisible y se siembra como la serradela, en tierra, cascarilla e todo, y esperan haya aire para que lleve la semillita. Así, si como creo no pegó ahí la barrilla, no hay que desesperar, pues para el marzo futuro, queriendo Dios, buscaré y remitiré cascarilla en la cual registraré yo la semillita que es así como caracol, pero de la magnitud de la punta de un alfiler, y así la tenía el kalí espinoso, o el toxo da ribeira, que cogí en | ||
Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267). | ||
V. billerca. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
s. f. | Ribadavia. Caguenlla, boléca. Castaña vana cuyo grano o meollo es ninguno enteramente. | |
Ribadavia. Caguenlla. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
La piel de la castaña que quedó hueca, sin fecundación. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Piel de castaña infecunda. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Cáscara ó piel de la castaña que quedó hueca sin fecundacion, inútil. Se llaman castañas abortadas, machorras ó cucharetas. Debe venir de boleca, porque así llaman en Monforte á las pastillas redondas del chocolate y viene á ser diminutivo de bola ó bolla. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Cáscara ó piel de la castaña, que quedó huera, sin fecundacion é inútil. | ||
____ | ____ | Castaña abortada, machorra, ó cuchareta. |
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
f. | Castaña que no tiene más que la casca exterior, por no haberse efectuado la fecundación. | |
____ | ____ | La piel de esta castaña. |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
s. f. | Castaña falsa, abortada, que no llegó a su logro. Es chata y hueca, no teniendo, por lo tanto más que la monda o cascara. Var: BOLECA. | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Castaña abortada y sin albúmen. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Castaña abortada, que quedó hueca, sin fecundación. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Castaña abortada, que quedó hueca, sin fecundación. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Castaña abortada, que quedó hueca sin fecundación. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Castaña abortada, que quedó hueca, sin fecundación. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Castaña falsa, abortada, que no ha llegado a su logro. Es chata, hueca y no tiene más que la piel o cáscara. | |
____ | ____ | |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Castaña falsa, abortada, que no ha llegado a su logro. | |
____ | ____ | |
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
f | Castaña de Indias, usada antes como amuleto junto con el corno de vacaloura, etc. ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Castaña abortada, que quedó hueca, sin fecundación. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | var. de boleca. |