· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión Silbar entre as palabra en castelán no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Además de significar silbar a uno, en Cerdedo se aplica cuando se llama a misa en alguna capilla, v. g.: vamos a misa que ya aturuxáron, y se reduce a que uno vocee oooou de repetido. | ||
Silbar. Frase: asuvíalle âs botas (a las) para significar que no hay ya remedio, v. g.: dice uno: Pedro escapó de la cárcel; responde otro: pois asuvíalle âs botas. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
C. Silbar. | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
silbar | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Silbar, agitar el aire con la boca ó con algun instrumento. Demasiado saben esto los inconsiderados que continuamente andan silbando ó asubiando. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Silbar, chiflar, chillar, chirriar, hacer ó dar silbidos con los labios ó chiflo, desagradablemente. | ||
1. Silbo ó silbido, la accion de silbar. En port. asobío. | ||
____ | ____ | 2. Silbato, instrumento para silbar. |
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Silbar, chiflar. | ||
Calándria, especie de cogujada, ave muy doméstica y de canto agradable y duradero hasta 17 minutos algunas; aprenden é imitan lo que oyen silbar, viven hasta 15 años y comen de todo. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Silbato, instrumento para silbar. | ||
Silbato, instrumento para silbar. | ||
Silbar la bala por el aire, ó la piedra desprendida de la honda. Cinian as balas sobre nòs, qu'aquelo parecia a fin. Silbaban las balas sobre nuestras cabezas, que parecía se acababa el mundo | ||
Chiflar, silbar | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
m. | Instrumento de caña, hueso, marfil, metal, madera, etc. que sirve para silbar. Pito. Asubio. | |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
v. a. | Silbar. Formar un sonido agudo contrayendo los labios en redondo de modo que solo pase el aire por un estrecho orificio aspirando o expirando. Fórmase también metiendo los dedos en la boca, u otra cosa a propósito a este efecto. | |
Silbato, pito, chiflo. Instrumento para silbar. | ||
Refiriéndose a las serpientes, silbar. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Chiflar, silbar. | |
v. | Silbar las balas. Zumbar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
v. a. | Silbar, formar el silbido. Pitar. | |
s. m. | Silbato. Pito. Instrumento para silbar. | |
v. n. | ||
v. a. | Soplar. Silbar. V. asobiar. | |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Silbar: | ||
Silbar con la boca o con una llave u otro instrumento cualquiera: mentres que se xipra, nun se capa; ref. Alterna con xiplar y chifrar. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. n. | Zumbar. Sonar confusamente. Silbar el viento. | |
v. n. | Silbar el viento. Véase Zoar. | |
v. a. | Soplar. Silbar. Véase Asobiar. | |
v. n. | ||
s. m. | Silbato. Pito. Instrumento para silbar. | |
v. a. | Silbar, formar el silbido. Pitar. | |
v. a. | Silbar. Pitar. | |
Aníbal Otero Álvarez (1949): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XIII, pp. 171-200 | ||
Soltar aire por entre los dientes al hablar, por falta de alguno de ellos. Silbar, 1.ª acep. Zumbar. Barcia. | ||
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
v. a. | Silbar. Pitar. | |
v. a. | Silbar. Pitar. | |
v. n. | ||
v. n. | Silbar el viento. | |
v. n. | Silbar el viento. | |
v. a. | Soplar. Silbar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. | Silbar, formar el silbido. Pitar. | |
v. a. | Silbar. Pitar. | |
s. m. | Silbato. Pito. Instrumento para silbar. | |
v. n. | ||
v. a. | Soplar. Silbar. Véase Asobiar. | |
v. n. | Silbar el viento. Véase Zoar. | |
v. n. | Zumbar. Sonar confusamente. Silbar el viento. | |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
v. | Silbar. Verín. En otras partes asubiar. | |
Aníbal Otero Álvarez (1956): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXXIV, pp. 245-269 | ||
Silbar, hablando del viento. Vilela. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. n. | Silbar, formar el silbo o ASUBÍO. | |
s. m. | Silbato, chiflo, instrumento para silbar. | |
v. n. | Silbar el viento formando silbo cuando pasa con violencia por los intersticios de puertas y ventanas. | |
s. m. | Silbato, pito, instrumento para silbar. | |
v. n. | ||
Especie de silbato, instrumento que sirve para silbar. | ||
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
v. | Silbar (Caurel). | |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Silbar. | |
s. m. | Silbato, chiflo, instrumento para silbar. | |
v. | Silbar el viento formando silbo cuando pasa con violencia por los intersticios de puertas y ventanas. | |
s. m. | Silbato, pito, instrumento para silbar. | |
v. | ||
v. | Soplar. Silbar. asobiar. | |
Silbar. | ||
v. | Silbar. | |
v. | Silbar el viento. | |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
intr. | Silbar, 1 acep. | |
intr. | Silbar. Soplar el viento por una rendija. | |
intr. | Silbar. Soplar el viento. | |
intr. | Silbar, 1 acep. Zumbar. | |
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
i | Silbar. Ú. t. c. tr. Asubiar aparece en los diccs. En | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. | Silbar. Pitar. | |
v. a. | Silbar, formar el silvido. Pitar. | |
s. m. | Silbato. Pito. Instrumento para silbar Variante Chifre. | |
v. n. | ||
v. a. | Soplar. Silbar. Véase Asobiar. | |
v. n. | Silbar. en Caurel, | |
v. n. | Silbar el viento. Véase Zoar. | |
v. n. | Zumbar. Sonar confusamente. Silbar el viento. | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
v. i. | Silbar, sonar el viento. | |
v. i. | Silbar el viento, etc. | |
v. i. | Silbar. También subriar. | |
v. i. | Silbar, silbar el viento. |