Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión XEITO entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 71
- Distribución por dicionarios: Anónimo, (1845c) (2), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (2), Cuveiro (1876) (3), Porto (1900c) (2), Filgueira (1926) (3), Carré (1928-1931) (5), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (6), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (7), Eladio (1958-1961) (11), Franco (1972) (12), Carré (1979) (7), CGarcía (1985) (7), Rivas (1988) (1)

Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN)
xeito sm.

Una clase de red grande usada en Galicia para recoger sardina y otros peces. Es muy dañina porque maltrata la pesca que coge y ahuyenta la que no cae, por ponerse perpendicularmente a la embocadura de las rías, para que se enrede en sus hoyos la primera riolada de peces que topa en ella, que aunque se entrapa en la red, se maltrata e irrita pugnando por escapar, y espanta a la que viene en seguida. Es voz prov. Se pronuncia "sheito".

xeito sm.

Manerra, costumbre. V. galleg. Es modismo muy común en Galicia decir non che tén xeito, no lleva camino, no tiene pies ni cabeza.

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
xeito

Tiempo, gana ó voluntad de hacer una cosa, modo o habilidad. En p. se p. id.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
xeito

Modo.

xeito ne

Aparejo de pesca. Tiempo, lugar para hacer una cosa. Eso non ten xeito, eso no tiene lugar ni modo. Voluntad. Port. id.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
XEITO

Red sardinera ó alvareque.

________

Á xeito, á modo ó manera; con maña.

________

Non ten, ó non leva xeito, no tiene traza.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
xeito m.

Red para pescar sardina. Alvareque.

________

Gracia, garbo.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
A XEITO loc.

Convenientemente, en buena disposición, a gusto.

XEITO sm.

Manera. Modo. Forma. Maña. Traza. Cuidado. Aptitud. Habilidad. Gracia. Cierto aparejo de pesca. Saco, costal. Darlle xeitoa algo, darle gracia. Ter xeito, tener cierto aire.

XEITO ao seuloc.

A su manera. A su saber y entender.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
xeitos. m.

Modo. Forma particular de hacer alguna cosa.

________

Aptitud, habilidad, maña.

________

Movimiento, meneo, aire.

________

Cuidado, atención.

________

Arte de pesca.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
xeito

Modo, manera: Non lleva xeito. Eso non ten xeito; Buscar el xeito. Con las preposiciones a o de en forma adverbial, tiene mucho uso y significa sitio, modo: Ponte de xeito que.... Ús. de Valdés al Eo, y en gall. y port. A. F.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
xeito

A xeito, loc. En ocasión oportuna.

________

Arte de pesca.

________

Cuidado, atención.

________

Aptitud, habilidad, maña.

________

Movimiento, meneo, aire.

____s. m.

Modo. Forma particular de hacer alguna cosa.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
xeitos. m.

Modo. Aptitud, maña. Movimiento, meneo, aire. Cuidado, atención. Arte de pesca. A xeito. loc. En ocasión oportuna.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
xeito s. m.

Modo. Forma particular de hacer alguna cosa.

________

Aptitud, habilidad, maña.

________

Movimiento, meneo, aire.

________

Cuidado, atención.

________

Arte de pesca para sardina. Lancha de pesca para aquel arte.

________

Tiempo, vagar para hacer una cosa.

________

A xeito, loc. En ocasión oportuna.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
XEITO s. m.

Modo o manera peculiar de hacer una cosa.

________

Disposición, maña, habilidad, aptitud, destreza.

________

Garbo, meneo, aire.

________

Cuidado, atención, tino.

________

Arte de pesca de la sardina. La palabra aparece escrita en los documentos con las siguientes variantes: jeito, geito, y cheito. Por Vivero y puertos inmediatos se conocía esta red con la denominación de albareque y bareque. Según Cornide, trae su etimología de ejectum, o del verbo anticuado xitar, ambos con la significación de echar fuera, arrojar. Un criterio muy corriente sostiene que la palabra XEITO, aplicada a estas redes para la pesca de la sardina, y castellanizada irregularmente, debe proceder de que el arte reúne condiciones de facilidad, economía, comodidad, requiere menos individuos, encaja mejor en nuestro modo de ser, y responde más idóneamente a la naturaleza de la pesca a que se dedica que los otros artes (sacadas, rapetones, cercos, traíñas, chinchorros, etc.), utilizados en las rías gallegas. Algún especialista en materia indica que, por las razones dichas, se le dió al arte el nombre de XEITO, palabra usada desde el siglo XIV cuando menos, y sin que tenga equivalente alguno en castellano. Don Francisco Javier Sarmiento, Ministro principal de Marina en la antigua provincia de Pontevedra, decía a mediados del siglo XVIII, consignándolo en documento oficial, que el XEITO "era el mejor y más útil instrumento de cuantos se conocen para la pesca de la sardina". En la antigua clasificación de redes se consideraba el XEITO como arte de deriva y flotante, y era una especie de las conocidas por sardinales y sadineras. Después de ha clasificado como red voluntaria. El arte completo tenía, tradicionalmente, una longitud mínima de tres piezas, y una máxima de siete y media. Cada pieza está compuesta de dos cuarteles, cada uno de los cuales puede considerarse como la unidad de composición de muchas redes. La malla o es ancha (lasa ) para la sardina mayor; o estrecha, (chouso, coteira, flecheira ) para la sardina pequeña. Dícese que en tiempos antiguos, que no se determinan, se empleaba en la fabricacion de las redes hilo hecho con lino del país. El sistema habitual de trabajo con el arte del XEITO, según se consigna en los documentos, era el siguiente: el patrón indica, o acepta, el punto y momento de echar la red, y vigila y dirige la operación, guiando a la vez el barco. Comienza un marinero largando al agua el primer CHICOTE (el do resón o cuartel do rabo ). Le ayuda otro, lanzando a tiempo y con orden o colcho, la encorchadura, para que la red caiga clara, esto es abiertas todas las mallas; y otro tercero va también echando, a compás, las boias o boureles. Termínase con o cuartel da man. Y ya calado todo el aparejo, se sujeta a la proa del barco por el chicote da cúa, manteniéndose la comunicación necesaria entre el arte y el barco y su tripulación. Abierto así el mallaje en todo su claro, por la feliz combinación de los boureles, corchos y plomos, que obran en sentido vertical, pugnando unos por subir y otros por bajar; y la cúa, que obra con la corriente en sentido horizontal, la sardina, al pretender cruzar las redes y retroceder porque la estrechez de la malla se lo impide, queda aprisionada por las opérculas de las agallas (cachas o cacherlas ). En la actualidad el arte del XEITO, notablemente evolucionado, sigue empleándose con beneficiosos resultados en las costas gallegas. Con el XEITO se realizan dos lances peculiares, durante la jornada, llamados AXEXO y MANEXO, según sea a la puesta o a la salida del sol. Las ventajas y desventajas del XEITO, comparado con otros artes, se reflejan en estos refranes: FRAS. O xeito senta o peito. Ás betas non te metas. O palangre chucha o sague. O polbeiro, pouco diñeiro. Os miños fan meniños. O chinchorro fai o zorro. A sacada chucha a cana. ¿Vas á rapeta? Andarás mollado, faraste a..., morrerás inflado. A liña pouca fariña. Ás artes non te mates.

________

Vir a xeito, cuadrar bien, resultar oportuno.

________

Andar con xeito, proceder con tino, obrar con cautela.

________

Ter xeito, tener disposición para hacer las cosas, tener garbo y soltura para desenvolverse, tener movimiento airoso las mujeres al andar.

________

Ir con xeito, ir con prudencia.

________

Coller con xeito, coger con moderación.

________

Bater con xeito, pegar o golpear con cuidado.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
xeito s. m.

Modo, manera.

________

Disposición, maña, habilidad, aptitud, destreza.

________

Garbo, meneo, aire.

________

Cuidado, atención, tino.

________

Arte de pesca de la sardina.

________

Vir a xeito. cuadrar bien, resultar oportuno.

________

Andar con xeito, proceder con tino, obrar con cautela.

________

Ter xeito, tener disposición para hacer las cosas, tener garbo y soltura para desenvolverse.

________

Ir con xeito, ir con prudencia.

________

Coller con xeito, coger con moderación.

________

Baster con xeito, pegar o golpear con ciudado.

____loc.

En ocasión oportuna.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Xeito s. m.

Modo. Forma particular de hacer alguna cosa.

________

Aptitud, habilidad, maña.

________

Movimiento, meneo, aire.

________

Cuidado, atención.

________

Arte de pesca para sardina. Lancha de pesca para aquel arte.

________

Tiempo, vagar para hacer una cosa.

________

A xeito, loc. En ocasión oportuna.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
xeito m.

1. (Cab. Lax. Cur. San. Com. Nov. Oir. Gro. Val. Cre. Fri. Inc. Mon. Mra. Cal.) habilidad, maña;

________

2. (San. Nov.) tiempo libre;

________

3. (Are. Sad. Lax. Esc. Gro. Mar.) arte de pesca de la sardina;

________

ó xeito (Nov. Oir.) despacio;

________

non ben a xeito (Com.) es inoportuno;

________

con xeito (Com. Nov.) con cuidado;

________

V. darlle xeito a, darse xeito, ir a xeito y panzas do xeito.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
xeito s. m.

Boquilla por la que sale el líquido de la colada; agujero del pipelo (Oc. de Asturias). Del l. jactum. (FrampasII)