GALEGO   ENGLISH   ESPAÑOL

GOND028_B

Meu Carballo, tu estás cego

TítuloMeu Carballo, tu estás cego
AutorCernadas y Castro, Diego Antonio
Data orixinaria1752
EdiciónÁlvarez, Rosario / González Seoane, Ernesto

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Meu Carballo, tu estás cego, porque, si ben ó reparas, sin saber con que bois aras, te zombas do boy galego: agora sabrás, Borrego, adonde te aperta ó callo, pois, ainda sendo un Almallo Galego, como á ó desgayre, os dous garfos* de Pao de ayre soupo enxertar nun Carballo**. Deixate ó touro ferido, é ti, por verte vengado, ó querías ter comprado, cando él te tuvo vendido: disparate conhecido, comprálo, para ó matar, eso era virche á costar dobre as tuas fanforriñas, pois, cando pagas llas tiñas, llas volvias á pagar.

*Para el que no sabe la Lengua Portuguesa, se advierte, que Garfos es lo mismo que Puas.

** Y Carballo es lo mismo que Roble.


Lenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Descargar xmlDescargar vista actual como txt