Pescudar nos textos
Tipos de tradución Combinacións lingüísticas Linguas da tradución Coleccións

SEMCOR EN-GL

Busca por forma

Procurar lema


Busca por concepto


Dicionario

ILI GL: ili-30-08435388-n
Inglés: scheme , system
Galego: sistema


Está a procurar equivalencias de tradución no CLUVI no corpus SEMCOR EN-GL → [gl] ili-30-08435388-n
Unidades de tradución: 13 (amósanse as primeiras 20).
Equivalencias sen correspondencia a nivel semántico: 20 (de 20).
Nova busca[Visión vertical]
1- a01 (1) [↓] | [↑]
EN
The Fulton County Grand Jury said Friday an investigation of Atlanta's recent primary election produced 'no evidence' that any irregularities took place.
The Fulton_County_Grand_Jury said Friday an investigation of Atlanta 's recent primary_election produced `` no evidence '' that any irregularities took_place .
GL
O venres, o Gran Xurado do Condado de Fulton manifestou que unha investigación sobre as recentes eleccións primarias de Atlanta non amosou "ningunha evidencia" de que tivesen lugar irregularidades.
O venres , o Gran Xurado do Condado de Fulton manifestou que unha investigación sobre as recentes eleccións primarias de Atlanta non amosou "ningunha evidencia " de que tivesen lugar irregularidades .
2- a01 (2) [↓] | [↑]
EN
The jury further said in term end presentments that the City Executive Committee, which had over-all charge of the election, 'deserves the praise and thanks of the City of Atlanta' for the manner in which the election was conducted.
The jury further said in term end presentments that the City_Executive_Committee , which had over-all charge of the election , `` deserves the praise and thanks of the City_of_Atlanta '' for the manner in which the election was conducted .
GL
O xurado dixo ademais nas notificacións de final de período que o Comité Executivo da Cidade, que tivo a total encomenda das eleccións, "merece o eloxio e o agradecemento da cidade de Atlanta" pola forma en que levou as eleccións.
O xurado dixo ademais nas notificacións de final de período que o Comité Executivo da Cidade , que tivo a total encomenda das eleccións , " merece o eloxio e o agradecemento da cidade de Atlanta " pola forma en que levou as eleccións .
3- a01 (3) [↓] | [↑]
EN
The September October term jury had been charged by Fulton Superior Court Judge Durwood Pye to investigate reports of possible 'irregularities' in the hard-fought primary which was won by Mayor-nominate Ivan Allen Jr..
The September October term jury had been charged by Fulton Superior_Court_Judge_Durwood_Pye to investigate reports of possible `` irregularities '' in the hard-fought primary which was won by Mayor-nominate_Ivan_Allen_Jr. .
GL
O xuíz do Tribunal Superior de Fulton, Durwood Pye, designou o xurado do período de setembro-outubro para que investigase os informes de posibles "irregularidades" nas rifadas primarias que gañou o candidato a alcalde Ivan Allen Jr.
O xuíz do Tribunal Superior de Fulton, Durwood Pye , designou o xurado do período de setembro - outubro para que investigase os informes de posibles " irregularidades " nas rifadas primarias que gañou o candidato a alcalde Ivan Allen Jr. .
4- a01 (4) [↓] | [↑]
EN
'Only a relative handful of such reports was received', the jury said, 'considering the widespread interest in the election, the number of voters and the size of this city'.
`` Only a relative handful of such reports was received '' , the jury said , `` considering the widespread interest in the election , the number of voters and the size of_this city '' .
GL
"Só se recibiu unha presada relativa deses informes", dixo o xurado "considerando o interese xeneralizado polas eleccións, o número de electores e as dimensións desta cidade".
" se recibiu unha presada relativa deses informes ", dixo o xurado " considerando o interese xeneralizado polas eleccións , o número de electores e as dimensións desta cidade ".
5- a01 (5) [↓] | [↑]
EN
The jury said it did find that many of Georgia's registration and election laws 'are outmoded or inadequate and often ambiguous'.
The jury said it did find that many_of Georgia 's registration and election laws `` are outmoded or inadequate and often ambiguous '' .
GL
O xurado dixo que detectou que moitas das leis de rexistro e de eleccións de Xeorxia "son anticuadas ou inadecuadas e con frecuencia ambiguas".
O xurado dixo que detectou que moitas das leis de rexistro e de eleccións de Xeorxia " son anticuadas ou inadecuadas e con frecuencia ambiguas ".
6- a01 (6) [↓] | [↑]
EN
It recommended that Fulton legislators act 'to have these laws studied and revised to the end of modernizing and improving them'.
It recommended that Fulton legislators act `` to have these laws studied and revised to the end of modernizing and improving them '' .
GL
Recomendou que os lexisladores de Fulton actúen "para conseguir que se estuden e revisen esas leis co obxectivo de modernizalas e melloralas".
Recomendou que os lexisladores de Fulton actúen "para conseguir que se estuden e revisen esas leis co obxectivo de modernizalas e melloralas ".
7- a01 (7) [↓] | [↑]
EN
The grand jury commented on a number of other topics, among them the Atlanta and Fulton County purchasing departments which it said 'are well operated and follow generally accepted practices which inure to the best interest of both governments'.
The grand_jury commented on a number of other topics , among them the Atlanta and Fulton_County purchasing_departments which it said `` are well operated and follow generally accepted practices which inure to the best interest of both governments '' .
GL
O gran xurado comentou outros temas varios, entre eles o dos departamentos de compras do condado de Fulton e de Atlanta dos que dixo que "están ben xestionados e seguen prácticas xeralmente aceptadas, o cal reverterá no mellor interese de ambos os gobernos".
O gran xurado comentou outros temas varios, entre eles os dos departamentos de compras do condado de Fulton e de Atlanta dos que dixo que " están ben xestionados e seguen prácticas xeralmente aceptadas , o cal reverterá no mellor interese de ambos os gobernos ".
8- a01 (8) [↓] | [↑]
EN
However, the jury said it believes 'these two offices should be combined to achieve greater efficiency and reduce the cost of administration'.
However , the jury said it believes `` these two offices should be combined to achieve greater efficiency and reduce the cost of administration '' .
GL
No entanto, o xurado dixo que cría que "estas dúas oficinas deberían combinarse para acadar unha maior eficiencia e para reducir os custos de administración".
No entanto , o xurado dixo que cría que "estas dúas oficinas deberían combinarse para acadar unha maior eficiencia e para reducir os custos de administración ".
9- a01 (9) [↓] | [↑]
EN
The City Purchasing Department, the jury said, 'is lacking in experienced clerical personnel as a result of city personnel policies'.
The City_Purchasing_Department , the jury said , `` is lacking in experienced clerical personnel as a result of city personnel policies '' .
GL
O Departamento de Compras da Cidade, dixo o xurado, "está falto de persoal de oficina con experiencia como resultado das políticas de persoal da cidade".
O Departamento de Compras da Cidade , dixo o xurado , " está falto de persoal de oficina con experiencia como resultado das políticas de persoal da cidade ".
10- a01 (10) [↓] | [↑]
EN
It urged that the city 'take steps to remedy' this problem.
It urged that the city `` take steps to remedy '' this problem .
GL
Instou a que a cidade "tome medidas para remediar" este problema.
Instou a que a cidade " tome medidas para remediar " este problema .
11- a01 (11) [↓] | [↑]
EN
Implementation of Georgia's automobile title law was also recommended by the outgoing jury.
Implementation of Georgia 's automobile title law was also recommended by the outgoing jury .
GL
O xurado saínte tamén recomendou a aplicación da lei de titularidade do automóbil de Xeorxia.
O xurado saínte tamén recomendou a aplicación da lei de titularidade do automóbil de Xeorxia .
12- a01 (12) [↓] | [↑]
EN
It urged that the next Legislature 'provide enabling funds and re-set the effective date so that an orderly implementation of the law may be effected'.
It urged that the next Legislature `` provide enabling funds and re-set the effective date so_that an orderly implementation of the law may be effected '' .
GL
Instou a que a próxima lexislatura "proporcione fondos habilitantes e restableza a data efectiva para que se poida producir unha execución ordenada da lei".
Instou a que a próxima lexislatura " proporcione fondos habilitantes e restableza a data efectiva para que se poida producir unha execución ordenada da lei ".
13- a01 (13) [↓] | [↑]
EN
The grand jury took a swipe at the State Welfare Department's handling of federal funds granted for child welfare services in foster homes.
The grand_jury took_a_swipe_at the State_Welfare_Department 's handling of federal funds granted for child_welfare_services in foster_homes .
GL
O gran xurado asestou un golpe á xestión, por parte do Departamento de Benestar Social do Estado, dos fondos federais concedidos para os servizos de benestar infantil en fogares adoptivos.
O gran xurado asestou un golpe á xestión , por parte do Departamento de Benestar Social do Estado , dos fondos federais concedidos para os servizos de benestar infantil en fogares adoptivos .
14- a01 (14) [↓] | [↑]
EN
'This is one of the major items in the Fulton County general assistance program', the jury said, but the State Welfare Department 'has seen fit to distribute these funds through the welfare departments of all the counties in the state with the exception of Fulton County, which receives none of this money.
`` This is one of the major items in the Fulton_County general assistance program '' , the jury said , but the State_Welfare_Department `` has seen_fit to distribute these funds through the welfare departments of all the counties in the state with the exception of Fulton_County , which receives none of_this money .
GL
"Este é un dos puntos principais no programa de asistencia xeral do condado de Fulton", dixo o xurado, pero o Departamento de Benestar Social do Estado considerou apropiado distribuír eses fondos a través dos departamentos de benestar social de todos os condados do estado coa excepción do condado de Fulton, que non recibe nada deste diñeiro.
"Este é un dos puntos principais no programa de asistencia xeral do condado de Fulton ", dixo o xurado , pero o Departamento de Benestar Social do Estado considerou apropiado distribuír eses fondos a través dos departamentos de benestar social de todos os condados do estado coa excepción do condado de Fulton , que non recibe nada deste diñeiro .
15- a01 (15) [↓] | [↑]
EN
The jurors said they realize 'a proportionate distribution of these funds might disable this program in our less populous counties'.
The jurors said they realize `` a proportionate distribution of these funds might disable this program in our less populous counties '' .
GL
Os xurados dixeron que recoñecen que "unha distribución proporcionada destes fondos podería inutilizar este programa nos nosos condados menos poboados".
Os xurados dixeron que recoñecen que "unha distribución proporcionada destes fondos podería inutilizar este programa nos nosos condados menos poboados ".
16- a01 (16) [↓] | [↑]
EN
Nevertheless, 'we feel that in the future Fulton County should receive some portion of these available funds', the jurors said.
Nevertheless , `` we feel that in_the_future Fulton_County should receive some portion of these available funds '' , the jurors said .
GL
Con todo, "consideramos que no futuro o condado de Fulton debería recibir algunha parte destes fondos dispoñibles", dixeron os xurados.
Con todo , " consideramos que no futuro o condado de Fulton debería recibir algunha parte destes fondos dispoñibles ", dixeron os xurados .
17- a01 (17) [↓] | [↑]
EN
'Failure to do this will continue to place a disproportionate burden' on Fulton taxpayers.
`` Failure to do this will continue to place a disproportionate burden '' on Fulton taxpayers .
GL
"Non facelo continuará a pousar unha carga desproporcionada" sobre os contribuíntes de Fulton.
"Non facelo continuará a pousar unha carga desproporcionada " sobre os contribuíntes de Fulton .
18- a01 (18) [↓] | [↑]
EN
The jury also commented on the Fulton ordinary's court which has been under fire for its practices in the appointment of appraisers, guardians and administrators and the awarding of fees and compensation.
The jury also commented on the Fulton ordinary 's court which has been under_fire for its practices in the appointment of appraisers , guardians and administrators and the awarding of fees and compensation .
GL
O xurado tamén sinalou que o tribunal ordinario de Fulton foi atacado a causa das súas prácticas no nomeamento de taxadores, gardiáns e administradores e a concesión de honorarios e compensacións.
O xurado tamén sinalou que o tribunal ordinario de Fulton foi atacado a causa das súas prácticas no nomeamento de taxadores , gardiáns e administradores e a concesión de honorarios e compensacións .
19- a01 (19) [↓] | [↑]
EN
The jury said it found the court 'has incorporated into its operating procedures the recommendations' of two previous grand juries, the Atlanta Bar Association and an interim citizens committee.
The jury said it found the court `` has incorporated into its operating_procedures the recommendations '' of two previous grand_juries , the Atlanta_Bar_Association and an interim citizens_committee .
GL
O xurado dixo que verificou que o tribunal "incorporou nos seus procedementos operativos as recomendacións" de dous grandes xurados anteriores, o Atlanta Bar Association e un comité de cidadáns provisional.
O xurado dixo que verificou que o tribunal " incorporou nos seus procedementos operativos as recomendacións " de dous grandes xurados anteriores , do Atlanta Bar Association e dun comité de cidadáns provisional .
20- a01 (20) [↓] | [↑]
EN
'These actions should serve to protect in fact and in effect the court's wards from undue costs and its appointed and elected servants from unmeritorious criticisms', the jury said.
`` These actions should serve to protect in_fact and in_effect the court 's wards from undue costs and its appointed and elected servants from unmeritorious criticisms '' , the jury said .
GL
"Estas accións deberían servir para protexer, de feito e en efecto, os pupilos do tribunal de custos indebidos e os empregados nomeados e elixidos de críticas inmerecidas", dixo o xurado.
"Estas accións deberían servir para protexer , de feito e en efecto , os pupilos do tribunal de custos indebidos e os empregados nomeados e elixidos de críticas inmerecidas ", dixo o xurado .