Ben sabe Deus que da desonrra do Cide mj pesa muyto; et, quanto o mais ouço, tãto mj mais pesa ende; ca a y muytas rrazões por que [mj] deue a pesar: primeiramente polo meu, desi polo do Çide, desi polo de suas fillas; mais, pois que uiuas som, nõ e tãto o mal; ca, se foron desonrradas a torto elas, nõno mereçendo, podem seer uingadas a dereito, assi com̃o a mjña corte mandar.
Ano 1295 TÃtulo abreviado TC TÃtulo Crónica Xeral e Crónica de Castela Referencia Lorenzo, Ramón (ed. ) (1975): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Edición crÃtica anotada, con introducción, Ãndice onomástico y glosario de ---. Tomo I: Introducción, texto anotado e Ãndice onomástico; Tomo II: Glosario. Ourense: I. E. O. P. F. CapÃtulo 1 Páxina 604 AutorÃa Anónimo Tipo/finalidade/xénero Histórico Orixe Tradución Lingua castelán Localización