Señor, ueno a uos por hũa cousa que [se] me oluidou de uos dizer: mandade agora hũas tres noytes ou quatro fazer muytos fogos aqui en uossa oste, per que se Abehũc der algũus ueedores que ueñã de noyte a ueer a oste, que porlos fogos que uirẽ entendã que he a uossa hoste mayor de quanta he.
Ano 1295 TÃtulo abreviado TC TÃtulo Crónica Xeral e Crónica de Castela Referencia Lorenzo, Ramón (ed. ) (1975): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Edición crÃtica anotada, con introducción, Ãndice onomástico y glosario de ---. Tomo I: Introducción, texto anotado e Ãndice onomástico; Tomo II: Glosario. Ourense: I. E. O. P. F. CapÃtulo 1 Páxina 806 AutorÃa Anónimo Tipo/finalidade/xénero Histórico Orixe Tradución Lingua castelán Localización