logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no TILG poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez- Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no RILG, pode calcar aquí.

Velaquí a frase seleccionada do Corpus Xelmírez e a referencia textual correspondente:

Et por quanto vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, et vosa moller Clara Dominges, et Martin Migelles, de que vos sodes procurador, et Gonçaluo Lopes, vesiño da dita villa de Muro, demandades as ditas erdades por lo justo preço, por ende que eu quito et traspaso en vos os sobreditos a meatade das ditas erdades enteiramente con todas suas perteenças et dereituras per las maneiras et condiçôôs que as eu conprey et ao sobredito Juan Fernandes, clerigo, et Costança Gomes perteesçian, et conosco et outorgo que reçebi de vos çent morauedis de moneda vella desta moneda corrente, que fazen tres brancas et huun dineiro huun morauedil, que vos ven enna meatade do que eu por ellas dey et pagey ao dito Juan Fernandes; dos quaes me outorgo por entrego et pago; et a qual carta de conpra que eu asi o dito Juan Martins d ' Outeiro fize do dito Juan Fernandes teño en meu poder por vos et por min; et todo jur et posison et senorio et propiedade que eu et a dita miña moller en ellas avemos de min et de minas vozes et suas o tiro et tollo quanto monta esta dita meatade de las ditas erdades, et en vos os sobreditos o poño et traspaso et remouo per esta presente carta de venda et traspasamento, que vos dellas faço, para que façades delo et de parte dello toda vosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia; et vos dou poder que uos per vos ou per quen uos quiserdes posades entrar o jur et posison das ditas erdades sen meu enbargo et de minas uozes et d ' outro alguun; e que vos ajo de fazer de paz esto que dito he per min et per meus bêês, que uos para ello obligo et do dito clerigo Fernandes, que me obligados son per la dita carta de venda que me dellas fezo.

Ano 1434
Título abreviado FDUSC
Título Fontes documentais da Universidade de Santiago
Referencia Lucas Alvarez, Manuel / Justo Martín, María José (eds.) (1991): Fontes documentais da Universidade de Santiago de Compostela. Pergameos da serie Bens do Arquivo Histórico Universitario (Anos 1237-1537). (Edición diplomática). Santiago: Consello da Cultura Galega.
Capítulo 299
Páxina 366
Autoría Pedro Mouron, notario publico jurado [...] Arçobispo de Santiago
Tipo/finalidade/xénero Traspasamento
Orixe Orixinal
Lingua
Localización villa de Muro et de seu alfoz-[Muros-C]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL