{"id":3196,"date":"2010-09-22T15:08:00","date_gmt":"2010-09-22T13:08:00","guid":{"rendered":"http:\/\/ilg.usc.gal\/agon\/2025\/02\/28\/bieito-xvi\/"},"modified":"2025-03-02T17:14:09","modified_gmt":"2025-03-02T16:14:09","slug":"bieito-xvi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ilg.usc.gal\/agon\/bieito-xvi\/","title":{"rendered":"Bieito XVI"},"content":{"rendered":"<p><a title=\"I shot the Pope!\" href=\"http:\/\/www.flickr.com\/photos\/64006960@N00\/2857608720\/\" target=\"_blank\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright\" style=\"border: 0px initial initial;\" src=\"http:\/\/ilg.usc.gal\/agon\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/2857608720_8fb807a85c_m.jpg\" border=\"0\" alt=\"I shot the Pope!\" width=\"240\" height=\"160\" \/><\/a><br \/>\nO nome que asumiu o actual papa, BENEDICTUS \u2013en lat\u00edn, lingua oficial do Vaticano\u2013, evolucionou nas linguas romances \u00e1s correspondentes formas patrimoniais propias: <em>Bento<\/em> en portugu\u00e9s, <em>Benito<\/em> en castel\u00e1n, <em>Beno\u00eet<\/em> en franc\u00e9s, <em>Benet<\/em> en catal\u00e1n ou <em>Bieito<\/em> en galego. No italiano a evoluci\u00f3n do nome \u00e9 un resultado semiculto, <em>Benedetto<\/em>, a\u00ednda que os manuais de onom\u00e1stica recollen tam\u00e9n a forma <em>Benito<\/em>, forma tomada do castel\u00e1n que se divulgou por ser o nome do <em>duce<\/em> Mussolini; pola mesma raz\u00f3n hoxe xa non \u00e9 un nome con popularidade. Tam\u00e9n as distintas linguas introduciron por v\u00eda culta as formas <em>Benedito<\/em>, en galego e portugu\u00e9s, <em>Benedicto<\/em> en castel\u00e1n, <em>B\u00e9n\u00e9dict<\/em> en franc\u00e9s ou <em>Benedicte<\/em> en catal\u00e1n.<\/p>\n<p>Por tradici\u00f3n, os nomes dos papas ad\u00e1ptanse \u00e1s formas patrimoniais das linguas romances. O uso v\u00e9n de vello e mantense no mesmo vaticano (<a href=\"http:\/\/www.vatican.va\/\">www.vatican.va<\/a>) como se pode ver premendo na opci\u00f3n das distintas linguas. A raz\u00f3n desta escolla \u00e9 unha raz\u00f3n pr\u00e1ctica: que os fieis aprendan facilmente o nome do pont\u00edfice. As\u00ed, o anterior papa, IOHANNES PAULUS, cham\u00e1base <em>Jo\u00e3o Paulo<\/em> en portugu\u00e9s, <em>Juan Pablo<\/em> en castel\u00e1n, <em>Jean Paul<\/em> en franc\u00e9s, <em>Giovanni Paolo<\/em> en italiano e <em>Joan Pau<\/em> en catal\u00e1n.<\/p>\n<p>No galego medieval temos xa os primeiros exemplos desta tendencia:<\/p>\n<ul>\n<li>\u201cmorreu o papa Bonifas, et poser\u00f5n en seu lugar a <em>Beeyto<\/em>, o seteno\u201d<\/li>\n<li>\u201coutrosy morreu o papa <em>Beeyto<\/em>, et foy posto en seu lugar Johan\u201d<\/li>\n<li>\u201cmorreu en ese ano Ssergyu, papa, et [foy] posto en seu lugar <em>Beeyto<\/em> oytauo\u201d<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: right;\">(Fonte: TMILG, <em>Tesouro Medieval Informatizado da Lingua Galega<\/em>)<\/p>\n<p>Joseph Alois Ratzinger adoptou o nome de<em> Bieito<\/em>, por San Bieito de Nursia, patr\u00f3n de Europa, fundador da orde dos beneditinos e considerado o iniciador da vida mon\u00e1stica en occidente. A forma *<em>Benedicto<\/em> \u00e9 incorrecta segundo as normas ortogr\u00e1ficas do galego.<\/p>\n<p><small><a title=\"Attribution-NonCommercial License\" href=\"http:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-nc\/2.0\/\" target=\"_blank\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/ilg.usc.gal\/agon\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/cc.png\" border=\"0\" alt=\"Creative Commons License\" width=\"16\" height=\"16\" align=\"absmiddle\" \/><\/a> <a href=\"http:\/\/www.photodropper.com\/photos\/\" target=\"_blank\">photo<\/a> credit: <a title=\"Erprofe\" href=\"http:\/\/www.flickr.com\/photos\/46205613@N04\/4454001455\/\" target=\"_blank\">Erprofe<\/a><\/small><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>O nome que asumiu o actual papa, BENEDICTUS \u2013en lat\u00edn, lingua oficial do Vaticano\u2013, evolucionou nas linguas romances \u00e1s correspondentes formas patrimoniais propias: Bento en portugu\u00e9s, Benito en castel\u00e1n, Beno\u00eet en franc\u00e9s, Benet en catal\u00e1n ou Bieito en galego. No italiano a evoluci\u00f3n do nome \u00e9 un resultado semiculto, Benedetto, a\u00ednda que os manuais de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3196","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sen-categoria"],"acf":[],"mb":[],"mfb_rest_fields":["title"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ilg.usc.gal\/agon\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3196","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ilg.usc.gal\/agon\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ilg.usc.gal\/agon\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ilg.usc.gal\/agon\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ilg.usc.gal\/agon\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3196"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ilg.usc.gal\/agon\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3196\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ilg.usc.gal\/agon\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3196"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ilg.usc.gal\/agon\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3196"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ilg.usc.gal\/agon\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3196"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}