logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2005-2010
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI francés-galego

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



Portada Limiar Nova consulta
- corral, cosmographie, côte, côté, cou, cou, couac, couche, coucher, couler, couleur, couloir, coup, couper, cour, courage, courir, couronner, cours


couler


- verbe
- correr

FR La Brindille entourait cette roche, et sur ses eaux élargies en cet endroit, claires et calmes, on voyait couler un long filet rose de cervelle et de sang mêlés.
GL O Brindille rodeaba aquela rocha e nas súas augas, que se ancheaban naquel lugar, claras e tranquilas, víase correr3 un longo fío rosa de miolos e de sangue mesturados.
- Fonte: CNT (945)
- fluír

FR A ses pieds il voyait couler la Brindille, dans les roches où il s'écraserait tout à l'heure.
GL Ó seus pés vía fluí-lo Brindille, nas rochas onde el se esmagaría en seguida.
- Fonte: CNT (858)
- escoar

FR Babouc comprit qu'une telle société ne pouvait subsister; que la jalousie, la discorde, la vengeance, devaient désoler toutes les maisons; que les larmes et le sang devaient couler tous les jours; que certainement les maris tueraient les galants de leurs femmes, ou en seraient tués; et qu'enfin Ituriel faisait fort bien de détruire tout d'un coup une ville abandonnée à de continuels désordres
GL Babuc chegou á conclusión de que unha tal sociedade non podía subsistir; que os celos, a discordia, a vinganza habían magoar tódolos lares; que as bágoas e mailo sangue debían escoar a cotío; que de certo, os maridos habían mata-los galáns das súas mulleres, ou serían mortos por eles; e que, ó cabo, Ituriel facía moi ben en destruír de súpeto unha vila entregada a continuas desfeitas.
- Fonte: MUN (71)