jeter
verbe
tirar
FR D'accord, le charbonnier est maître de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenêtres.
GL De acordo, cada un é dono de matarse tamén, ou o que é peor, de tirar cos cartos polas ventás.
Fonte: EUG (2763)
lanzar
FR Je l'ai vu jeter à la tête d'un maître d'hôtel un excellent poulet, dans lequel il croyait voir je ne sais quel insultant hiéroglyphe.
GL Vinlle lanzar á cabeza dun maître un excelente polo, no que cría ver non sei qué insultante xeroglífico.
Fonte: SPL (27)
botar
FR Toutes les Fées se levaient, croyant leur corvée accomplie; car il ne restait plus aucun cadeau, aucune largesse à jeter à tout ce fretin humain, quand un brave homme, un pauvre petit commerçant, je crois, se leva, et empoignant par sa robe de vapeurs multicolores la Fée qui était le plus à sa portée, s'écria: "Eh! madame!
GL Xa se erguían tódalas falas, coidando rematada a tarefa, pois que non quedaba ningún agasallo, ningún obsequio que botar a este refugallo humano, cando se ergue un homiño, un pobre tendeiro segundo creo, e, agarrando o vestido de vapores multicolores da Fada que estaba máis preto del, exclamou: _Oia, señora!,
Fonte: SPL (421)
..... jeter un coup d'oeil
botar unha ollada
frase verbal |
FR Pour ne point interrompre le cours des événements qui se passèrent au sein de la famille Grandet, il est nécessaire de jeter par anticipation un coup d'oeil sur les opérations que le bonhomme fit à Paris par l'entremise de des Grassins.
GL Por non interrompe-lo curso dos acontecementos que ocorreron no seo da familia Grandet, cómpre botar con anticipación unha ollada ás operacións que o bo home executara en París por mediación de des Grassins.
Fonte: EUG (2243)
..... jeter des fleurs
botar flores
frase verbal |
FR Les couvents n'ont pas de murs assez hauts, les mères de serrures assez fortes, la religion de devoirs assez continus pour renfermer tous ces charmants oiseaux dans leur cage, sur laquelle on ne se donne même pas la peine de jeter des fleurs.
GL Os conventos non teñen muros altos de abondo, as nais carecen de pechaduras tan fortes, a relixión de deberes bastante continuos para encerrar todos eses paxaros encantadores nas súas gaiolas, sobre ás que non se toma nin sequera o esforzo de botarlles flores.
Fonte: DAM (1595)
|