Corpus literario GALEA galego-español

162.795 palabras, 3.209 unidades de tradución: 79.845 palabras (galego) x 82.950 palabras (español)

[LIN]
296 unidades de tradución: 3408 palabras (galego) x 3607 palabras (español)
Manuel Rivas, 1995. A lingua das bolboretas. En ¿Que me queres, amor?. Edición dixital: Galicia Espallada. http://www.galiciaespallada.com.ar/bolboreta.htm
Manuel Rivas, 1995. La lengua de las mariposas. Edición dixital e tradución: Galicia Espallada. http://www.galiciaespallada.com.ar/bolboreta_castelan.htm
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[SUI]
51 unidades de tradución: 704 palabras (galego) x 748 palabras (español)
Rafael Dieste, 1926. O neno suicida. En Dos arquivos do trasno. Edición dixital baseada na reimpresión da 11ª Edición publicada pola Editorial Galaxia en xaneiro de 2008. Edición dixital: Mercado Galego. http://mercadogalego.xunta.es/web/articulo.php?&idarticulo=3992&idioma=1
Rafael Dieste, 1926. El niño suicida. Edición dixital e tradución: Mercado Galego. http://mercadogalego.xunta.es/web/articulo.php?&idarticulo=3992&idioma=1
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[AFR]
194 unidades de tradución: 2293 palabras (galego) x 2443 palabras (español)
Pedro Antonio de Alarcón, 1854. El afrancesado. En Historietas nacionales. Edición digital: Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 1999. Edición original en: Biblioteca de la Universidad de Alicante. Edición digital basada en la 3ª ed. de Madrid, Espasa- Calpe, 1972. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/p253/12705075336704839765657/p0000001.htm#3
Pedro Antonio de Alarcón, 2002. O afrancesado. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Valentín Arias
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[ADI]
173 unidades de tradución: 3205 palabras (galego) x 3459 palabras (español)
Leopoldo Alas, Clarín, 1893. ¡Adiós, Cordera!. En El Señor y lo demás, son cuentos. Edición digital: Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2002. Edición digital basada en la de Madrid, Manuel Fernández y Lasanta, [1893?]. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/67923956542325017843457/p0000001.htm#I_12_
Leopoldo Alas, Clarín, 2001. ¡Adeus cordera!. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Valentín Arias
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[PLU]
89 unidades de tradución: 1156 palabras (galego) x 1212 palabras (español)
Horacio Quiroga, 1918. El almohadón de plumas. En Cuentos de amor, de locura y de muerte. Edición digital: Wikisource. http://es.wikisource.org/wiki/El_almohad%C3%B3n_de_plumas
Horacio Quiroga, 2010. O almofadón de plumas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Luis De la Calle Carballal
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[CAU]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1858. El caudillo de las manos rojas. En Leyendas. Edición digital: Obras de Gustavo A. Bécquer. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2000. Edición digital basada en la 2ª ed. aum. y corr., Madrid, Librería Universal de J. A. Fernando Fe, 1877. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/79104175107460273000080/p0000001.htm#I_9_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. O caudillo das mans vermellas. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[CRU]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1860. La cruz del diablo. En Leyendas. Edición digital: Obras de Gustavo A. Bécquer. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2000. Edición digital basada en la 2ª ed. aum. y corr., Madrid, Librería Universal de J. A. Fernando Fe, 1877. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/79104175107460273000080/p0000002.htm#I_13_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. A cruz do demo. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[CRE]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1860?. La creación. En Leyendas. Edición digital: Obras de Gustavo A. Bécquer. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2000. Edición digital basada en la 2ª ed. aum. y corr., Madrid, Librería Universal de J. A. Fernando Fe, 1877. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/79104175107460273000080/p0000001.htm#I_5_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. A creación. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[AJO]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1861. La ajorca de oro. En Leyendas. Edición digital: Obras de Gustavo A. Bécquer. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2000. Edición digital basada en la 2ª ed. aum. y corr., Madrid, Librería Universal de J. A. Fernando Fe, 1877. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/79104175107460273000080/p0000001.htm#I_8_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. A axorca de ouro. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[MNT]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1861. El Monte de las Ánimas. En Leyendas. Edición digital: Rimas y leyendas. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2005. Edición digital basada en la 4ª ed. de Madrid, Espasa-Calpe, 1941, (Colección Austral ; 3). http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/becquer/03698405344615473232268/p0000006.htm#I_20_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. O monte das ánimas. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[OJO]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1861. Los ojos verdes. En Leyendas. Edición digital: Rimas y leyendas. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2005. Edición digital basada en la 4ª ed. de Madrid, Espasa-Calpe, 1941, (Colección Austral ; 3). http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/becquer/03698405344615473232268/p0000004.htm#I_11_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. Os ollos verdes. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[MAE]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1861. Maese Pérez el Organista. En Leyendas. Edición digital: Rimas y leyendas. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2005. Edición digital basada en la 4ª ed. de Madrid, Espasa-Calpe, 1941, (Colección Austral ; 3). http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/becquer/03698405344615473232268/p0000004.htm#I_10_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. O mestre Pérez o organista. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[RAY]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1862. El rayo de luna. En Leyendas. Edición digital: Rimas y leyendas. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2005. Edición digital basada en la 4ª ed. de Madrid, Espasa-Calpe, 1941, (Colección Austral ; 3). http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/becquer/03698405344615473232268/p0000004.htm#I_12_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. O raio de lúa. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[CRD]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1862. Creed en Dios. En Leyendas. Edición digital: Obras de Gustavo A. Bécquer. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2000. Edición digital basada en la 2ª ed. aum. y corr., Madrid, Librería Universal de J. A. Fernando Fe, 1877. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/79104175107460273000080/p0000003.htm#I_20_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. Crede en Deus. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[MIS]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1862. El Miserere. En Leyendas. Edición digital: Rimas y leyendas. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2005. Edición digital basada en la 4ª ed. de Madrid, Espasa-Calpe, 1941, (Colección Austral ; 3). http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/becquer/03698405344615473232268/p0000006.htm#I_21_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. O Miserere. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[CRS]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1862. El Cristo de la Calavera. En Leyendas. Edición digital: Obras de Gustavo A. Bécquer. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2000. Edición digital basada en la 2ª ed. aum. y corr., Madrid, Librería Universal de J. A. Fernando Fe, 1877. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/79104175107460273000080/p0000002.htm#I_15_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. O Cristo da caveira. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[GNM]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1863. El gnomo. En Leyendas. Edición digital: Obras de Gustavo A. Bécquer. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2000. Edición digital basada en la 2ª ed. aum. y corr., Madrid, Librería Universal de J. A. Fernando Fe, 1877. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/79104175107460273000080/p0000003.htm#I_25_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. O gnomo. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[COV]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1863. La cueva de la mora. En Leyendas. Edición digital: Obras de Gustavo A. Bécquer. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2000. Edición digital basada en la 2ª ed. aum. y corr., Madrid, Librería Universal de J. A. Fernando Fe, 1877. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/79104175107460273000080/p0000003.htm#I_24_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. A cova da moura. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[PRM]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1863. La promesa. En Leyendas. Edición digital: Rimas y leyendas. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2005. Edición digital basada en la 4ª ed. de Madrid, Espasa-Calpe, 1941, (Colección Austral ; 3). http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/becquer/03698405344615473232268/p0000005.htm#I_17_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. A promesa. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[CRZ]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1863. La corza branca. En Leyendas. Edición digital: Obras de Gustavo A. Bécquer. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2000. Edición digital basada en la 2ª ed. aum. y corr., Madrid, Librería Universal de J. A. Fernando Fe, 1877. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/79104175107460273000080/p0000002.htm#I_16_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. A corza branca. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[BSO]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1863. El beso. En Leyendas. Edición digital: Obras de Gustavo A. Bécquer. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2000. Edición digital basada en la 2ª ed. aum. y corr., Madrid, Librería Universal de J. A. Fernando Fe, 1877. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/79104175107460273000080/p0000003.htm#I_22_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. O beixo. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.

[ROS]
Total Leyendas/Lendas: 2406 unidades de tradución: 69079 palabras (galego) x 71481 palabras (español)
Gustavo Adolfo Bécquer, 1864. La rosa de pasión. En Leyendas. Edición digital: Obras de Gustavo A. Bécquer. Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2000. Edición digital basada en la 2ª ed. aum. y corr., Madrid, Librería Universal de J. A. Fernando Fe, 1877. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/79104175107460273000080/p0000002.htm#I_17_
Gustavo Adolfo Bécquer, 2006. A rosa de paixón. En Lendas. Biblioteca Virtual da Literatura Universal en Galego (bivir.com). ATG, Vigo. Trad. Xoán Carlos Domínguez Alberte
Responsábel do aliñamento: Mar Villar Zamuz.