Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression ALFERGA among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 26
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1732-1770) (1), Sarmiento (1746-1755c) (1), Reguera (1840-1858) (1), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), Porto (1900c) (2), RAG (1913-1928) (2), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (1), Eladio (1958-1961) (3), Franco (1972) (2), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (1), Rivas (1988) (1)

Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995.
[chopo negro] [croque] [choca] [alferga]

Aquella hierba que parece un pendón y es comunísima ahí y tiene muchas como campanillas o cencerros colorados boca abajo dentro de los cuales se entran los moscones y que ahí llaman chopo negro y croques, es planta que ni trae Dioscórides ni se halla en los botanistas antiguos. Es común en el norte y en ese país. Por acá es rara, yo no la vi. Esta se llama en alemán o teutónico fingerhut, de finger, que significa dedo, y fingerhut, dedal, porque las dichas campanillas parecen dedales de costureras. Aludiendo a esto, le puso nombre de digitalis Leonardo Fuchsio, botanista famoso del tiempo de Carlos V, y con este nombre se halla ya en los botanistas modernos. Cuando pases a casa del señor Arredondo, pide los tomos de Bauhino, busca en el índice digitalis y te hallarás con la dicha planta croques, o chopo, y allí sus virtudes, y una de ellas que es equivalente de la genciana. Cloca en latín bajo significa la choca o cencerro, y croque es la misma voz aludiendo a las campanillas, y chopo se llamará acaso por la proceridad de la planta a imitación del chopo árbol. De camino se me antojó si la voz Al-ferga, que ahí significa dedal, tomada de los portugueses, es arábigo-gótica de la voz finger, fenger, ferger, ferga, y con el artículo árabe al, alferga . El caso es que en los 10 tomos del vocabulario portugués del padre Bluteau, no hay tal voz al-ferga . Esto tiene el hacer vocabularios copiando y sin consultar la lengua viva, que se habla. Carta 6 1747, abril, 5.

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
alferga

Es el dedal, llamado así de los sastres y de las costureras alferga. CatálogoVF 1745-1755

Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995)
alferga

Dedal.

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
alferga

Dedal, instrumento que se usa para coser ó empujar la aguja. Sarm.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
alferga ne

Dedal. Port. id.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Alferga

Dedal para coser. En Sarm. y port. id.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
alferga

Dedal.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
ALFERGA

Dedal.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
alferga f.

Cilindro de metal hueco y abierto por la base, liso por adentro y sembrado de pequeñas abolladuras simétricas e iguales por la parte exterior. Sirve y se usa para preservar el dedo, al que se ajusta, de la aguja, y empujarla al tiempo de coser. Dedal.

________

Instrumento que sirve para lo mismo que el anterior, y que se diferencia de él en que es abierto por los dos extremos, semejándose a un anillo ancho.

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
ALFERGA s. f.

Dedal. Instrumento redondo, hueco, capaz de entrar en el dedo de enmedio, algo ajustado, del cual se valen todas las personas que cosen para ayudar y empujar la aguja a que entre por la materia que están cosiendo, sin maltratar el dedo. Hácense de hierro, latón, plata y otros metáles, y está todo él lleno de pequeñas concavidades, para que en cualquiera de ellas tropiece el extremo o cabeza de la aguja sin que pueda resbalar. La alferga, puede ser cerrada o abierta por la parte superior. En el primer caso, suele también llamarse dedal como en castellano: si es abierta, llámase siempre alferga sin excepción alguna, y es la que usan los sastres.

Non fora millore,
Maruxa, que o tempo
que barballoando
gastache en gobernos,
falases de cousas
que son do teu genio,
de agullas, de alfergas,
de estrigas, de cerros...
P. SARMIENTO. Colección de muchas palabras, voces y frases gallegas, etc.

________

"fig. Cosa o persona ruín." P. SOBREIRA.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
ALFERGA sf.

Dedal.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
alfergas. f.

Dedal. Anillo de metal que se coloca en un dedo para empujar la aguja la persona que cose.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
alferga

Dedal cerrado por uno de sus extremos con un casquete esférico lleno de hoyuelos. Se diferencia del dedal en que éste está abierto por ambos extremos:

Costureira sin dedal
cose bén y apreta mal;
costureira sin alferga,
envolve el dido con herba.
Ús. de Luarca al Eo y en gall. A. F.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
alferga s. f.

Dedal. Anillo de metal que se coloca en un dedo para empujar la aguja la persona que cose.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
alfergas. f.

Dedal.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
alferga s. f.

Dedal. Anillo de metal que se coloca en un dedo para empujar la aguja la persona que cose.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
ALFERGA s. f.

Dedal, instrumento redondo, hueco, que usan los sastres para coser.

________

Persona o cosa ruin.

________

El dedal suelel ser de hierro, plata u otros metales; entra ajustado en el dedo de enmedio de la mano derecha, y de él se valen todas las personas que cosen para empujar la aguja sin maltratar el dedo. Está lleno de pequeñas concavidades para que la aguja se afiance y no resbale. También lo hay cerrado por la parte superior, y en este caso se llama DEDAL como en castellano, pero si es abierto se denomina siempre ALFERGA.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
alferga s. f.

Dedal.

________

Persona o cosa ruin.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Alferga s. f.

Dedal. Anillo de metal que se coloca en un dedo para empujar la aguja la persona que cose.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
alferga f.

(Raz. Lax. Tob. Sua. Vil.), alfelga (Val.), alfiestra (Dum.) dedal.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
alferga s. f.

Dedal abierto; el cerrado es dedal (Campo Lameiro). (FrampasII)