Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression Arar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 17
- Distribution by dictionaries: Sobreira (1792-1797) (4), Pintos (1865c) (1), RAG (1913-1928) (2), Filgueira (1926) (1), Pereda (1953) (1), Eladio (1958-1961) (6), CGarcía (1985) (1), Rivas (2001) (1)

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
arar v. a.

Ubique. Labrar la tierra rompiéndola con el arado. Lat. Arare. Se hace tres veces y se llaman: decruar, que es la decrua; esfender que es la esfenda ; entravesar que es la entravesa. Papeletas

arar v. a.

Grabar o taladrar el brugo o arador la fruta por dentro. Papeletas

[boy] [arar]

Donde iras boy que non ares. Ribadavia. Papeletas

[demo] [arar] [boi] [esmoucar]

Quen co o Demo ara o Boy se lle esmouca. Monforte. Papeletas

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
arar

Arar.

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
ARAR v. a.

agric. Arar. Labrar la tierra. rompiendola con el arado.

________

"Grabar o taladrar el brugo o arador la fruta por dentro." P. SOBREIRA.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
ARAR v.

Arar.

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
saber boi arar

¡Non sei con qué bois aro! ¡No sé con que bueyes aro! Se dice así cuando uno alardea de conocer bien un sujeto de dudosa honradez. Verín.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
ARAR v. a.

Arar, labrar la tierra removiéndola y haciendo en ella surcos con el arado.

________

Taladrar, carcomer el BRUGO o arador la fruta por dentro, haciendo surcos en ella.

________

Rascar los aparejos pesqueros la arena del fondo del mar, cuando el fondo es arenoso. El empleo de este procedimiento de pesca es perjudicial, porque la sardina huye de los lugares marítimos donde el fondo ha sido revuelto.

________

Ben sei con que bois aro, dícelo una persona dando a entender que conoce bien las mañas de aquelos con quienes trata o convive. Empléase siempre en mal sentido.

________

Parece que vèn de arar, dícese refiriéndose a uno que denota rusticidad en su trato o en su porte.

________

FRAS. Ara ben e con afán, e collerás moito pan. Ara con xiada, e matarás a grama, e terás boa anada. Ara fondo, e collerás grau abondo. Ara por enxoito ou por mollado, e non bicarás ó teu veciño no rabo. Ara por enxoito ou por mollado, e non terás que pedir emprestado. Arar no arado non é pecado; o que no arado non arou, ese sí que pecóu. Are quen arou, que Maio xa pasóu. Dou ó demo todos, dixo o que araba cos lobos. Eu ben sei con que bois aro, e por eso vou con tento. Que ares, que non ares, renda nona pagues. Quen ara por Xaneiro, ara pro ano enteiro. Todos aramos, dixo Balboa.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
arar v.

(v.c.) arar.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
arar v. t.

Arar. Forma común en O Bierzo, Galicia, etc. En Fondo de Vila: Arar á outra mau: tener que seguir parecer distinto. También tiene sentido recto: una vaca puede arar a unha ou outra mau es decir, uncirse por la derecha o por la izquierda. Ordinariamente, se uncen solo a una y no pueden cambiarse pues no sabrían trabajar; como comer con la zurda.(FrampasIII)