Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression Aturuxar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 21
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1732-1770) (1), Sarmiento (1746-1755c) (1), Payzal (1800c) (1), Rodríguez (1854c) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), Porto (1900c) (1), RAG (1913-1928) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (1), Eladio (1958-1961) (2), Franco (1972) (3), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (1)

Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995.
[aturuxar]

Hay 16 diferencias. Las más son blancas. Dos de color de coral pero no hay noticia en los libros de madrépora odorata en virtud de ésta. Los aturuxo con viva Galicia. Carta 49 1758, octubre, 12.

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
aturuxar

Es dar baya y cantaleta a uno a voces; y en especial cuando en la calle se silba a uno metiendo el dedo en la boca, como, cuando sacan una bruja a azotar. Dícese también a un enfadoso non me aturuxes. CatálogoVF 1745-1755

Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG)
aturuxar

baladrar

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
aturuxar

Sarm.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Aturuxar

Berrear, dar un berrido desentonado por conclusion de una cántiga, y más generalmente cuando hay vino. El berrear de los hombres es ingrato al oido é incómodo. Algunas mugeres tambien lo hacen, pero sin que desagrade. Sarm. id.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
aturuxar

Dar gritos de alegria, algarear.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
ATURUXAR

Berrear, dar gritos ó voces desentonadas, especialmente al concluir alguna cantiga, y más particularmente cuando se bebió demasiado.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
aturuxar v.

Atruxar. Berrear. Lanzar al viento aturuxos. En nuestra Galicia, desde tiempo inmemorial, nuestros paisanos al terminar una cántiga no lo hacían sin rematar con el aturuxo. Es por lo tanto un grito de alegría que todo cantar gallego lleva necesariamente al final, y que podemos decir, sin temor a equivocarnos, que su antigüedad se remonta a la segunda guerra púnica por lo menos (dos siglos antes de Jesucristo).

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
ATURUXAR v. a.

Lanzar aturuxos. Baladrar, ulular. Dar los mozos ciertos gritos de alegría al final de alguna cántiga, por los caminos cuando van de tuna, etc.

Tanto que cuidein
que con tantos berros
que me aturuxaban
porque entrein adentro.
Eu tamén quixera
botar meu mantelo
ao aire, se fora
cousa de algun prezo.
P. SARMIENTO. Colección de muchas palabras, voces y frases gallegas.
De pronto a beilar se poñen
vinte parejas, e van
co-as castañolas facendo
trre-trre-trree-tras:
Os mozos aturuxaban
de camiño, e inda mais
ponteaban que parecía
querianse esfarelar.
ALBERTO CAMINO. A foliada de San Joan.
Ja ven a gente pol-a corredoira
aturuxando c'o chascarraschás
ven o pandeiro, ferreñas e cunchas
repinicando co as duas mas.
PINTOS. O Gaiteiro.
Trigo que lle a palla doura
logo está para o fouciño:
nena que aturuxa e loita
o que quer é rapaciño.
C. pop.
Esta voz tiene muchas variantes, según las comarcas. Las principales son: AGRUAR, AGUAR, ASUAR, ATOUTAR, ATRUXAR, ATURULAR, ATURUTAR y AZUAR.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
ATURUXAR v.

Lanzar aturuxos. Ulular, baladrar.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
aturuxarv. a.

Lanzar aturuxos.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
aturuxar v. a.

Lanzar aturuxos.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
aturuxarv. a.

Lanzar aturuxos.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
aturuxar v. a.

Lanzar aturuxos.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
ATURUXAR v. a.

Lanzar ATURUXOS.

________

Baladrar, ulular, dar los mozos un grito gutural, agudo y prolongado al final de cada CÁNTIGA o cuando están alegres o van de tuna o de RUADA. En las diversas comarcas aldeanas tiene esta voz muchas variantes entre las que figuran AGRUAR, ASUAR, ATOUTAR, ATRUXAR, ATURULAR, ATURUTAR, AZUAR y ESCUTIAR. [Seguramente erro por ESGUTIAR].

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
aturuxar v.

Lanzar aturuxos.

________

Baladrar, ulular, dar los mozos un grito gutural, agudo y prolongado al final de cada cántiga o cuando están alegres o van de tuna o de ruada.

________

agruar, asuar, atoutar, atruxar, aturular, aturutar, zuar, escutiar y apupar.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Aturuxar v. a.

Lanzar aturuxos.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
aturuxar v.

(Com. Sob. Cod. Gro. Inc.), atruxar (Com. Nov.), aturular (Inc. Mon. Pan.) lanzar "aturuxos".