Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression CHOCALLO among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 23
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1732-1770) (1), Sarmiento (1746-1770) (2), Sarmiento (1762 e ss) (1), Rodríguez (1854c) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (2), Valladares (1884) (1), Porto (1900c) (2), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (1), Pereda (1953) (1), Eladio (1958-1961) (2), Franco (1972) (2), Carré (1979) (1)

Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995.
[mornear] [choca] [chocallo]

Me alegro que el Regente Taboada pase de la ociosidad a una tunancia perpetua. El caso que no podrá mornear as chocas y habrá de ir a mornear os chocallos con as bestiñas de canado e medio . No te olvides de la lesta en sazón y de los percebes a su tiempo, según te escribí. Y no afrentes la nación como Pepuncio, con las uvas do cuco . Carta 64 1759, junio, 6.

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[choca][chocallo]

El campanario está separado de la iglesia en una torre. Subí a ella por una escalera de mano y registré la dicha campana. Es muy antigua, y de figura singular, pues representa un orinal de vidrio boca abajo como a la margen. No tiene asas, tiene en B un agujero, por donde está colgada y pendula. Más representa un cencerro, que en Galicia llaman choca y chocallo del latín de media edad cloca, que una campana. Colección 1746-1770

[choca][chocallo]

El sistro no tiene nombre gallego ni castellano, las sonajas se llaman en gallego ferreñas, el triángulo se llama binco, la campanilla campaíña, el cencerro choca y chocallo, y el cascabel alxóuxare o axóuxare en gallego. Todos estos instrumentos son crústicos. Pero el primitivo, más natural y más sencillo, es el que llaman tarreñas y tarrañuelas, y en gallego castañetas. Colección 1746-1770

Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos
[chocallo]

(2152) Las luras y chocos se comen en Galicia guisadas con su misma tinta, y los chocos, por más pequeños, son más regalados y apetitosos. Yo comí esos chocos guisados con su misma tinta, o borro, negrísimo, [256v] y me supieron bien. A los del pueblo de Redondela, llaman, por mote, choqueros, porque comen muchos chocos. Al contrario, en lo antiguo era proverbio que ya citó Aristophanes: que uno era tan pobre que no tenía para un choco: Ut vilisima etiam loligine egeat. También a los del país de Deza, en el obispado de Lugo, llaman por mote, choqueiros, aludiendo a los cencerros, o clocas, o chocas, o chocallos pequeños, que traen allí las muchas caballerías que portean el vino. Y de ahí viene el chocallo que usa Guevara por adorno de orejas de mujeres, pues serían como campanillas, o clocas prolongadas, que casi corresponden a los elencos que eran grandes, et oblongi uniones.

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
chocallo

[Da lista de voces sen definir].

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Chocallo

V. choca En Sarm. y port. id.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
chocallo

Cencerro, esquila.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
CHOCALLO

V. CHOCA .

________

(ant.) Zarcillo.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
CHOCALLO

V. CHÒCA

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
chocallo m.

Choca.

________

ant. Zarcillo.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
CHOCALLO sm.

Cencerro. Zarcillo.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
chocallos. m.

Cencerro. Campanilla larga que se pone al cuello del ganado.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
chocallo s. m.

Cencerro. Campanilla larga que se pone al cuello del ganado.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
chocallos. m.

Cencerro.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
chocallo s. m.

Cencerro. Campanilla larga que se pone al cuello del ganado.

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
chocallo n.

Cencerro que lleva el cigarrón. Se llama también choca. Verín.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
CHOCALLO s. m.

Cencerro, esquila que suena ásperamente y que llevan al pescuezo algunas reses mayores y menores para guía de recua o rebaño.

________

CHOCA.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
chocallo s. m.

Cencerro.

________

choca.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Chocallo s. m.

Cencerro. Campanilla larga que se pone al cuello del ganado.