Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression COIRO among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 47
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1755c) (1), Sarmiento (1746-1770) (1), Payzal (1800c) (1), Reguera (1840-1858) (1), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), Valladares (1884) (1), Porto (1900c) (4), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (2), Acevedo (1932) (2), Carré (1933) (2), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (2), Eladio (1958-1961) (12), Franco (1972) (5), AO (1977) (1), Carré (1979) (2), CGarcía (1985) (2), Rivas (2001) (1)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
coiro

La piel para suela. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[Albertos][coiro]

Albertos de Coyro. Albertos y no Alberto, más arrimado al latín Albertus. De Coyro. San Salvador de Coyro, feligresía entre Cangas y Meyra, a vista de Vigo. En un instrumento leí Corium que significa cuero, y en gallego coyro. No sé por que se le puso ese nombre de Coyro . Había oído en Pontevedra que en Coyro había una campana muy antigua, y que tenía la era D. C. C. C. C. en el borde. Sólo por verla vine de Cangas a Coyro. Colección 1746-1770

Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG)
coiro

piel

Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995)
coiro

La piel humana y de los animales. Cuero.

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
coiro

Cuero, pellejo, piel que cubre el cuerpo, &.En port. se escrive " couro ". Sarm.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
coiro ne

Piel, pellejo, cuero, badana, etc.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Coiro

Cuero, piel, pellejo, etc. Sarm. id., port. couro, lat. corio.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
coiro

Cuero.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
COIRO

Cuero, piel, pellejo.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
TRASNO (ser d'o coiro d'o)

Ser de la piel del diablo. Dícese, generalmente hablando, de los muchachos muy traviesos, ó que suelen hacer diabluras.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
coiro m.

Pellejo, piel, cuero.

________

Geog. (San Julián de) Feligresía en la provincia y a 22 kilómetros de la Coruña, en el partido judicial de Carballo.

________

Geog. (San Salvador de) Feligresía en la provincia, partido judicial, y a 22 kilómetros de Pontevedra.

________

Geog. (Santa María de) Feligresía en la provincia y a 78 kilómetros de la Coruña, en el partido judicial de Muros.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
COIRO sm.

Cuero, piel, pellejo.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
coiros. m.

Cuero. Piel de los bueyes, caballos, etc.

________

Pellejo. V. pelica.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
coiro

Cuero, piel, pellejo. Ús. del Navia al Eo, y en gall. y port. F.

____Interj.

de sorpresa. A.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
coiro

Pellejo. V. Pelica.

____s. m.

Cuero. Piel de los bueyes, caballos, etc.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
coiros. m.

Cuero. Pellejo.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
coiro s. m.

Cuero. Piel de los bueyes, caballos, etc.

________

Pellejo. V. Pelica.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
COIRO s. m.

Cuero, piel, pellejo de los animales, que después de curtido tiene muchas aplicaciones industriales y artísticas.

________

Vocablo despectivo aplicado a una persona de malas costumbres: COIRÓN.

________

Mujer de vida depravada: COIRA.

________

Arenal de la villa de Cangas, en la provincia de Pontevedra, célebre en los pasados siglos entre las gentes crédulas y supersticiosas. En el arenal de Coiro, según las antiguas referencias, se reunían las brujas al pie de la fuente, en el sitio denominado Areas gordas, durante las noches de San Juan, San Pedro, Santiago, Nuestra Señora de Agosto y San Silvestre. El areal de Coiro fué famoso en Galicia, como lo fué también el de Sevilla, pues a él acudían las MEIGAS, montadas en BASOIRAS, para entregarse a las escenas del aquelarre, que sólo son posibles entre las sombras de la noche y las fantasías de los sueños. Las viejas de Cangas fueron perseguidas por la Inquisición en el siglo XVII, pues según la vulgar creencia, ser de Cangas, donde está Coiro, y ser vieja, equivalía a ser MEIGA o bruja.

________

Coiro de cabra, o coiro de ovella, piel curtida de cabra o de oveja, que se emplea en los panderos que animan las PANDEIRADAS gallegas:

Este pandeiro que toco
eche de coiro de ovella;
onte apastaba no monte,
e hoxe brinca que rabea
, según el cantar popular.

________

Do coiro lle saen, dícese de aquel que paga propias culpas y del que sufre los perjuicios o pérdidas de sus caprichos o excesos.

________

É do coiro de Xudas, refiriéndose a la persona de mala índole o de mala ralea.

________

É do coiro do trasno, es de la piel del diablo.

________

Entre o coiro e a carne, en parte muy sensible, en lo más vivo.

________

Estar feito un coiro, estar muy flaco, estar en los huesos.

________

Ser un coiro, ser una persona de vida depravada y licenciosa.

________

FRAS. Acodirlle ó coiro con abaialde, que os anos non se van en balde. Do coiro alleo, boas piallas se fan. Do coiro, che han de saír as correas, inda que tí o non creas.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
coiro s. m.

Cuero.

________

coirón.

________

Mujer de vida depravada: coira.

________

Pellejo.

________

pelica.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
coiro de sapo (de)

Aplícase a una variedad de pera parda, grande, de piel áspera, aguanosa y de buen gusto. (VSP)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Coiro s. m.

Cuero. Piel de los bueyes, caballos, etc.

________

Pellejo. V. Pelica.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
coiro m.

(v.c.) piel;

________

en coiros (Cur. San. Com. Cod. Gro. Val. Cre. Fri. Bur. Mon.) desnudo; V. bira de coiro.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
coiro (paxaro-) s. m.

Clase de pájaro. Cerdido, Co.(FrampasIII)