· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression ESCALAZAR among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
---|---|---|
Romper, etc. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Desgarrar, romper en trizas algo. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Destrozar, destruir, echar á perder la ropa, ó vestido puesto. Este rapás acábame: toda a roupa m'escalaza. Este muchacho me aniquila: destroza, ó destruye, en pocos dias cuantos vestidos le doy. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
v. a. | Romper, desgarrar. | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Desgarrar, romper en trizas, destrozar, echar a perder la ropa. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
v. a. | Destrozar. Desgarrar la ropa, gastarla y romperla. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. | Destrozar. Desgarrar la ropa, gastarla y romperla. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
v. a. | Destrozar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. | Destrozar. Desgarrar la ropa, gastarla y romperla. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. a. | Descalandrajar, destrozar, desgarrar, estropear las ropas que se visten: ESLACAZAR. | |
____ | ____ | Deformar, alterar, desfigurar el tiempo las facciones de las personas: A boca negra do tempo, cos seus dentes afiados, vai as feituras dos homes pouco á pouco escalazando |
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
v. | Descalabrar (Caurel; Láncara). | |
Aníbal Otero Álvarez (1966): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXI/64, pp. 170-188 | ||
Rozar la piel de modo violento, de modo que forme herida. Barcia. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Descalandrajar: eslacazar. | |
____ | ____ | Deformar, alterar, desfigurar el tiempo las facciones de las personas. |
____ | ____ | Descalabrar. |
____ | ____ | Quitar pedazos de piel o carne, o de la cubierta o cáscara de alguna cosa. |
____ | ____ | Destrozar la ropa. |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
tr. | Rozar la piel de un modo violento, de modo que forme herida. Ú. t. c. r. | |
____ | ____ | Nótese: |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. | Destrozar. Desgarrar la ropa, gastarla y romperla. | |
____ | ____ | Descalabrar, herir a uno o maltratarlo, generalmente en la cabeza. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. |