· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression MACAREU among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
---|---|---|
[Da lista de voces sen definir]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | La cria de la sardina. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Cria de la sardina, de la que antiguamente se hacia la famosa o afamada salsa que llamaban garo. Para ello se disolvia la carne del macareu en aceite. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Sarda. Scomber. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Bocareu. Segun | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Cria de la Sardina, de la que se hacía antiguamente la famosa salsa llamada garo. Para ello, se disolvía en aceite la carne del Macareu. Otros dicen que este es la cria de la Xarda, ó Sarda. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Boquerón. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Cría de la sardina, de la que se hacía antiguamente la afamada salsa llamada garo. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Cría de la sardina, de la que se hacía antiguamente la afamada salsa llamada garo. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Cría de la sardina, de la que se hacía antiguamente la salsa denominada garo. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Cría de la sardina, de la que se hacía antiguamente la afamada salsa llamada garo. | |
____ | ____ | Resaca, pequeña corriente que forma la marea en su reflujo. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Cría de la sardina, de la que se hacía la famosa salsa llamada GARO, disolviendo en aceite la carne del MACAREU. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Cría de la sardina, de la que se hacía la famosa salsa llamada garo, disolviendo en aceite la carne del macareu. | |
____ | ____ | parrocha, xouba. |
____ | ____ | Resaca. |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
v. 'bocareu' ( | ||
Scomber pinnulis (L.): | ||
'cría de la sarda' ( | ||
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Cría de la sardina, de la que se hacía antiguamente la afamada salsa llamada garo. | |
____ | ____ | Resaca, pequeña corriente que forma la marea en su reflujo. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. |