· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression MAIS among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
---|---|---|
E MAIS Ê BEN ANCHO. E de et. Mais de magis, perdida la G. Ben de bene. Ancho de amplo, perdida la M y mudando PL en CH como de plano: chan. Ê de est. | ||
Todo del latín claro. Mais de magis. Catro de quatuor. Mulleres de mulieres, de ahí muieres, mujeres. | ||
Mais era un famento. Famento adjetivo del dialecto gallego, por famélico del latín fames. Mais, no viene de magis por mas, es equivalente a pero. | ||
por pero. | ||
Martín Sarmiento (1757-1762): Onomástico etimológico de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (Fundación Barrié, A Coruña, 1999). | ||
(258) He leído un discurso en francés sobre la partícula adversativa, mais, de aquel idioma. Esa partícula es la misma que el mais gallego y que el invidioso pero castellano. Ô tio Albertos reza muyto, dirán en | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Mas aína. Anticuado. El | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Mas, pero. En franc. port. y en un d. a. se escrive igualmente. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Mas, pero. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Aun mas; mas aun; cuando es decible. | ||
Cuando mas. | ||
Aun mas, todavía mas. | ||
Frase significativa de á pesar de cuanto se me diga, no es eso lo que haré | ||
____ | ____ | Y en verdad que no |
____ | ____ | No es eso lo que pasó, ó pasa |
____ | ____ | No tal etc. Dísque non quères ir à Misa -E mais non. Diz que no quieres ir á Misa -Y en verdad que no. |
Así y todo; aunque así sea; eso no obstante; suceda lo que suceda. Fías mòito d'ese hòme e háte d'engañar ò cabo -Mais qu'ainda. Fías mucho de ese hombre y al fin te ha de engañar -Aunque tal llegue á suceder, hoy por hoy, merece mi confianza. | ||
Frase significativa de á pesar de todo, yo eso si he de decir, ó hacer | ||
____ | ____ | Y en verdad que si |
____ | ____ | Eso, y no otra cosa, es lo que pasó, ó pasa |
____ | ____ | Si tal etc. Mira que, se vas afòra, lèvas unha azouta -E mais si. Ten para contigo que, si afuera sales, llevas un azote -Y, á pesar de eso, he de salir. |
Poco, mas, ó menos, con corta diferencia. | ||
Voces de desesperacion, especie de maldiciones que se pronuncian, bien lastimándose uno de un sufrimiento, bien protestando contra un acto de soberbia y desprecio, ó una mala accion. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
[Entrada sen definición]. | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
loc. adv. | Además. A más de esto o aquello. | |
____ | ____ | A mayor exceso; con demasía o exceso. |
loc. adv. | A lo más. A lo sumo. | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
loc. | Además. | |
loc. | Y. | |
loc. | Es verdad, es cierto. | |
adv. | Más. | |
____ | conx. | Mas, pero, sino. E mais non, apesar de ello no lo haré, en verdad que no, es eso lo que pasó, no tal. Mais que ainda, así y todo, aunque así sea, eso no obstante, suceda lo que suceda. E mais sí, en verdad que sí, eso es lo cierto, si tal, a pesar de ello lo haré. E mais sí! ¡Y es verdad!, no caía en ello, no me hacía cargo, tienes razón. |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
loc. adv. | Además. A más de esto o aquello. | |
____ | ____ | Con exceso, en demasía. |
adv. | Más. En mayor número, cantidad o grado. Además. | |
____ | conj. | Pero. Todavía. E mais, úsase como para unir: Xan e mais Pedro, |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Mas, pero, con todo. Ús. de | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Conj. | Pero. Todavía. E mais, úsase como para unir: Xan e mais Pedro, Juan y Pedro. E mais si, equivale a: es verdad, tienes razón. | |
____ | adv. | Más. En mayor número, cantidad o grado. Además. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
loc. adv. | Además. | |
adv. | Más. Además. | |
____ | conj. | Pero. |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
adv. | Más. En mayor número, cantidad o grado. Además. | |
____ | Conj. | Pero. Todavía. E mais, úsase como para unir: Xan e mais Pedro, Juan y Pedro. E mais si, equivale a: es verdad, tienes razón. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
conj. adv. | Mas, pero. | |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
loc. adv. | Además. A más de esto o aquello. | |
____ | ____ | Con exceso, en demasía. |
adv. | Por lo demás, equiv. al lat. caeterum. | |
conj. adv. | Mas, pero. | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
loc. adv. | Además. A más de esto o aquello. | |
____ | ____ | Con exceso, en demasía. |
adv. | Más. En mayor número, cantidad o grado. Además. | |
____ | conj. | Pero. Todavía. E mais, úsase como para unir: Xan e mais Pedro, Juan y Pedro. E mais si, equivale a: es verdad, tienes razón. |
loc. | Nada más. En gallego se pone el adverbio antes que el pronombre, como también antes del adjetivo diciendo mais un, mais unha. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
conj. | ||
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
adv. e conx. | En |