Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression REBO among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 39
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1755c) (1), Sarmiento (1746-1770) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), Leiras (1906) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (2), AO (1953) (1), Eladio (1958-1961) (5), AO (1960) (1), Varios (1961) (2), Franco (1972) (8), Franco (1972-) (1), AO (1977) (2), Panisse (1977) (1), Carré (1979) (2), CGarcía (1985) (4), Rivas (1988) (1)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
rebo

Oí que hacia Pontevedra llaman así los pedreros a los morrillos que empanan en las paredes, y a eso llaman rebar. Acaso lo mismo que rebro (que es broza) y todo de ripio. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[rebo][rebro] [rebeira] [rebar]

El origen de la voz ripòte será el mismo que el de la voz ripio, como si se dijese ripiote de la masa. No asiento a Covarrubias que deriva ripio de rapio; todo género de cascajo, cascote y ripio se llama en gallego rebo, rebro y rebeira , y rebar significa rellenar de rebo o ripio los huecos de las paredes. Rhypos en griego significa el desecho que se halla debajo de las uñas. A todo género de broza llama el francés rebut, y rebuter es desechar lo sobrante o inútil. Vea el lector si podrá sacar más en limpio que yo. Colección 1746-1770

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
rebo

Piedra pequeña para cubrir huecos en la mampostería y para muros, ripio.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
REBO

Pedazo pequeño de piedra, sea de la forma que quiera, y sirve para hacer muros, paredes, etc.

Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario)
rebo

ripio, escombro, derribo

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
REBO sm.

Cascote.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
rebos. m.

Cascajo. Piedra menuda.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
rebo s. f.

Cascajo. Piedra menuda.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
rebos. m.

Cascajo.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
rebo s. f.

Cascajo. Piedra menuda.

________

Ripio, escombro.

Aníbal Otero Álvarez (1953): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) III, pp. 113-134
rebo

Residuos que quedan en las cuadras después de levantado el estiércol, que se raen del suelo y se destinan a los huertos, por considerarlo como abono de mejor calidad. Como reblo. EnBarcia. Pequena pedra bruta. Calhau. En CF. Del lat. ripa(CLGA02)

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
REBO s. m.

Piedra menuda, cascajo para cubrir huecos en los muros.

________

Ripio, materiales de albañilería desechados.

________

Derribo, cascote, desecho de un edificio arruinado. En estas acepciones se dice también ENTULLO, REBLO y REBOEIRO.

________

Piedra que se pone debajo de una palanca para levantar alguna cosa.

________

Piedra granítica que suelta el grano con relativa facilidad.

Aníbal Otero Álvarez (1960): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) X, pp. 341-357
rebo

Trucha pequeña. Mourazos. J. M. Piel, Miscelânea de etim. port. e gal., 179, n. 2, cita la palabra euo, cuyo significado ignora, aunque cree que recuerda los nombres celtas del salmón; también opina que evo evoca vagamente el nombre reo, que aplican en la costa gallega a la trutta trutta. La forma aducida por mí, parece confirmar las presunciones del ilustre filólogo.Del m. o. que el irl. eo.(CLGA07)

Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez
REBO s. m.

Arena húmeda y con fango (Lemos).

________

Trozo pequeño de piedra en forma de cuña, se utiliza para incrustar entre dos bloques o trozos de piedra, a fin de dar mayor firmeza a la construcción (Tebra).

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
rebo s. m.

Piedra menuda, cascajo para cubrir huecos en los muros.

________

Ripio.

________

Derribo, cascote, desecho de un edificio arruinado.

________

entullo, reblo y reboeiro .

________

Piedra que se pone debajo de una palanca para levantar alguna cosa.

________

Piedra granítica que suelta el grano con relativa facilidad.

________

Arena húmeda y con fango.

________

Trozo pequeño de piedra en forma de cuña, se utiliza para incrustar entre dos bloques o trozos de piedra, a fin de dar mayor firmeza a la construcción.

X. L. Franco Grande (1972-): Engadidos inéditos ó Diccionario galego-castelán
rebo

Pedra pequena, menos que un puño. Vilamarín-Ourense [Dunha lista de voces enviadas a FG por Laureano Prieto]

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
rebom.

Estiércol del fondo de las cuadras. Estiércol arrastrado por las lluvias en los caminos. Légamo que los arroyos formados por las aguas pluviales depositan en los terrenos por donde pasan.

________

rebro, suciedad o fango que arrastra el agua y llena las regueras, en Villaquinte; reblo, en Martín. (VSP)

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
rebo

'trucha pequeña' (A. O.). Es seguramente el Salmo trutta (L.). Etim. No resulta fácil decidir si se trata de una forma arcaica de la palabra reo, o si se trata de la palabra gallega rebo 'cascajo, desecho, relleno', usada metafóricamente; o incluso si se trata de una palabra de distinto origen. Convendría una exploración más detenida para poder decidirlo. A propósito del origen de reo v. arriba. Rebo 'cascajo', según Corominas (DCELC IV, 32b-35a, s. v. ripio), se remonta al lat. REPLUM (cambiado en *RREPULUM por hiperurbanismo), de la misma raíz que REPLEO 'yo relleno', doc. en Vitrubio como 'marco de la hoja de una puerta'.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Rebo s. m.

Cascajo. Piedra menuda.

________

Ripio, escombro.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
rebo m.

1. (Sob. Val. Gui. Ped. Pan.), rebro (Ped.) sablón;

________

2. (Tob. Lax. San. Com.) piedra arrojadiza;

________

3. (Dum. Com. Ver.) piedra emppleada para la construcción de muros y paredes;

________

V. area de rebo.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
rebo s. m.

Zoquete de pan, madera, piedra; rebojo de pan (Dragonte, O Bierzo). (FrampasII)