· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression ainda among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Creo que es el ains del francés. Este, según el comento del tomo 3.° de | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
Ainda que sejan por aunque sean. | ||
Así, | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
adv. temp. | ||
Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH) | ||
Todavía. Regularmente se dice: Ainda mais: Todavía más. En el antiguo castellano se decía: "Más ainda" o "Más aina". | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Aún. | ||
Mas aína. Anticuado. El | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Aun, todavia, por ahora, aun mas, fuera de eso, &.En portugues se escrive igualmente. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
Aun, todabia. Port. id. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Aun, todavía, etc. En | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Aun. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Aún, todavía. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Aun | ||
____ | ____ | Todavía |
____ | ____ | Antes bien. |
Aun mas; mas aun; cuando es decible. | ||
Así y todo; aunque así sea; eso no obstante; suceda lo que suceda. Fías mòito d'ese hòme e háte d'engañar ò cabo -Mais qu'ainda. Fías mucho de ese hombre y al fin te ha de engañar -Aunque tal llegue á suceder, hoy por hoy, merece mi confianza. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
adv. | Aún, todavía. | |
[Entrada sen definición]. | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
adv. t. | Aún. Todavía, hasta ahora. hasta el presente. | |
____ | adv. m. | Aún, todavía.- "Et asignamos termino é terminos á as ditas partes á que presentasen ante nos cada hua das partes seus dereitos e alegasen e razoasen quanto entendesen que lles ainda podria facer;..." |
____ | ____ | Sin embargo, no obstante, a pesar de: p. e. esto é boo ainda con este defecto |
____ | ____ | Indica a veces encarecimiento en sentido afirmativo o negativo: sirve para exagerar alguna cosa: en ocasiones es lo mismo que TAMÉN (también).- Aun cuando, en el caso de que, etc. |
____ | adv. c. | Además, a más de esto, a más de aquéllo.- "e mando y quatro varas de estanforte que leuen sobre min, Et aquarta de oyto armentios que andan en cassa de Martin rrebollo dos quaes. VIII.° armentios a esse Martin rrebollo a outra medade. e ainda LXXX. sol. para as custas quando me leuaren a sobrado." |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
adv. | Aún, todavía. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
adv. t. | Aún. Todavía, hasta ahora. | |
____ | ____ | Sin embargo. V. inda. |
____ | ____ | Aínda que, loc. Aunque, más, a pesar, aun cuando. |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
locución adverbial | Ainda que. Aunque, más, a pesar, aún cuando. | |
____ | ____ | Sin embargo. V. Inda. |
____ | adv. t. | Aún. Todavía, hasta ahora. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
adv. t. | Aún. Todavía, hasta ahora. Sin embargo. | |
____ | ____ | Ainda que. loc. adv. Aunque más, a pesar, aun cuando. |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
locución adverbial | Aindaque. Aunque, más, a pesar, aún cuando. | |
____ | ____ | Sin embargo. V. Inda. |
____ | adv. t. | Aún. Todavía, hasta ahora. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
adv. t. y m. | Aún, todavía, hasta ahora, hasta el presente: aínda non chegou. | |
____ | ____ | Sin embargo, no obstante, a pesar de...: esto é bo, aínda que ten achaque. |
____ | ____ | Indica a veces encarecimiento en sentido afirmativo o negativo; sirve para exagerar alguna cosa; y en ocasiones es lo mismo que TAMÉN. |
____ | adv. c. | Además, a más de esto, a más de aquello. |
____ | conj. advers. | Aunque, aun cuando, en el caso de que. |
____ | ____ | AÍÑA. |
____ | ____ | |
____ | ____ | IÑA. |
____ | ____ | INDA. |
____ | ____ | |
____ | ____ | Aínda agora, ahora mismo, hace un momento, hace poco tiempo. |
____ | ____ | Aínda así, aún así, a pesar de eso, a pesar de todo. |
____ | ____ | Aínda cando, aun cuando, en el caso de que, en tanto que. |
____ | ____ | Aínda enriba, aún encima, para mayor desdicha, para mayor burla, para mayor vergüenza, etc. |
____ | ____ | Aínda hoxe, aún hoy, en este día. |
____ | ____ | Aínda máis, aún más, todavía más. |
____ | ____ | Aínda non, aún no, por ahora no, aún no es ocasión, todavía no llegó el tiempo. Denota también confirmación de negativa a una pregunta formulada. |
____ | ____ | ¡Aínda o demo!, exclamación de perplejidad ante un caso de solución complicada y difícil. |
____ | ____ | Aínda que, aunque, puesto que, a pesar de que, no obstante. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
adv. t. y m. | Aun, todavía. | |
____ | adv. c. c. | Además, a más de esto, a más de aquello. |
____ | conj. advers. | Aunque, aun cuando, en el caso de que. |
____ | ____ | aiña. |
____ | ____ | |
____ | ____ | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
adv. t. | Aún. Todavía, hasta ahora. | |
____ | ____ | Sin embargo. V. Inda. |
____ | ____ | Ainda que, locución adverbial. Aunque, mas, a pesar, aun cuando. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
adv. | ||
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
adv. | Aún. |