· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression arado among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Lo mismo en castellano. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
s. m. | Areas. El de una rabiza. | |
Ten: palanca, es la vara. Areas timon . Rabela. El agarradero, esteba. Rostro. La madre del hierro. Temoeyro, timoeyro. Areas. Las correas o cuerdas con que atan el carro o arado al jugo. Geyfas. Las orejas. Teyrôa. El palo que cruza del rostro al timon. Pescuños. Las cuñas que aprietan el timon. Peneyro. Palo que atraviesa por el rostro y gueyfas. Meyxelo. Areas. La cuña que sirve para abrir o cerrar más el arado. | ||
p. p. | del verb. arar. | |
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
[Da lista de voces sen definir]. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Arado. | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
s. m. | ||
____ | p. p. | de Arar. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Arado. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Arado, instrumento agrícola que sirve para abrir surcos en la tierra, labrándola y disponiéndola para la siembra, al mismo tiempo que desarraiga las malas hierbas. | |
____ | ____ | El arado común en |
____ | ____ | Arado de boi, servidumbre rústica que existe en el partido judicial de La |
____ | ____ | FRAS. O arado, rabudo; o labrador, barbudo. |
Aníbal Otero Álvarez (1959): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XLIV, pp. 331-348 | ||
Hacer goma. Quintanova. | ||
Aníbal Otero Álvarez (1960): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) X, pp. 341-357 | ||
Reja del arado. Barcia. | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
m | Arado. En | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | 4. |
____ | ____ | arado da asuca |
____ | ____ | arado de bertedeira |
____ | ____ | arado de pao |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. m. | Arado romano. | |
Clase de arado ligero para arar por encima la tierra. También arado de picar. |