· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression arola among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
---|---|---|
s. f. | de (sic). Navallón. Un pez. Hiatula dulcis. Ex | |
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Concha de la forma de las ameijas. | |
____ | ____ | Arisco. |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Concha de la fortuna de las ameijas v. pero más pequeña. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Especie de marisco. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Concha de la forma de las almejas, pero mas pequeña, segun | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
f. | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
s. f. | El tercer género de almejas o telinas de | |
____ | ____ | Nombre del navallón en las Rías Bajas. Var: OROLA. V. NAVALLÓN. |
____ | ____ | "Llaman así a unas conchitas de la figura de las almejas o ameijas, pero más endebles y más pequeñas." |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Almeja. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Especie de almeja, es más pequeña que la ameixa. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Especie de almeja, es más pequeña que la ameixa. Comer arolas, comer cosas de poco alimento: quedar con ganas. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Especie de almeja. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Especie de almeja, es más pequeña que la ameixa. Comer arolas, comer cosas de poco alimento: quedar con ganas. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Marisco, especie de almeja o telina más pequeña que la AMEIXA. | |
____ | ____ | Conchita de figura parecida a la de las almejas, pero más endeble y más pequeña. |
____ | ____ | Marisco de poca estimación, que en las Rías bajas llaman NAVALLÓN y OROLA. |
____ | ____ | Vaite á arola, equivale a vete a paseo, déjame en paz, no me molestes. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Marisco, especie de almeja o telina más pequeña que la ameixa. | |
____ | ____ | Conchita de figura parecida a la de las almejas, pero más endeble y más pequeña. |
____ | ____ | Marisco de poca estimación, que en las Rías Bajas llaman navallón y arola. |
____ | ____ | Vaite á arola, equivale a vete a paseo, déjame en paz, no me molestes. |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Cytherea chione (Lamck.): | ||
'conchita de la figura de las almejas pero mas endeble y pequeña' ( | ||
Hiatula dulcis: | ||
'almeja grande con una estría en forma de aro' ( | ||
Pectunculus glycymeris (L.): | ||
'son unas conchas como ameixas pero más largas y más lisas que parecen unas cajitas' ( | ||
'nombre del "navallón" en las Rías Baixas' ( | ||
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Especie de almeja, es más pequeña que la ameixa. Comer arolas, comer cosas de poco alimento: quedar con ganas. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. |