· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression atar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
---|---|---|
v. a. | Ribadavia. Unir, juntar, enlazar una cosa con otra. | |
Ribadavia. Ligar. | ||
Met. Ribadavia. Obligar con beneficios o palabras o escritura. Atar ben o dedo ou o seu farrapo. Fras. Ribadavia. Tomar todas las precauciones, etc. Non atarselle os cabos a alguen. Fras. de Ribadavia. No ser concertado en hablar o en obrar. Non ata nin desata. Fras. de Ribadavia, con que se nota al que está indeciso y no resuelve ni da salida. Ou atar ou desatar. Fras. de ibi. con que dice alguno que haga lo que debe o lo deje hacer a otro. | ||
Ubique (Sic). | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
v. a. | Atar. Unir, juntar o enlazar una cosa con otra. | |
____ | ____ | Sujetar con soga, cuerda, cinta, etc. Ligar, liar, amarrar, ceñir, prender. |
____ | ____ | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Impedir o quitar el movimiento. |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
Inda lle quedou por onde atar. Aún le quedó por donde atar. No le perdió todo. No se arruinó. Vivero. | ||
Atar os cás con langoízas Atar los perros con longanizas. Dícese cuando se promete o exagera un bienestar, o se ofrece un imposible. Verín. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. a. | Atar, unir, enlazar, juntar una cosa con otra. | |
____ | ____ | Sujetar, liar, amarrar, ceñir con cuerda, cinta, soga, etc. |
____ | ____ | Convertir en haces lo segado. |
____ | ____ | Impedir o quitar el movimiento. |
____ | ____ | Atar con mimbres los troncos y los sarmientos de las cepas a las estacas que se clavan en el suelo para servirles de sostén y apoyo, RODRIGAR. |
____ | ____ | Atar las redes de los aparejos de pesca para después teñirlas, secarlas y repararlas. Los que en nuestros puertos se dedican a la operación de ATAR los aparejos de reserva ganan la parte como si fueran al mar, y siguen ganándola después de terminadas sus faenas mientras no vengan a buscarlos en el barco respectivo. |
____ | ____ | Átalle cabos, indica la dificultad de dar sentido a lo que se lee o se oye, por no poder ATAR o enlazar los conceptos emitidos. |
____ | ____ | Atar a lingua, contenerse en el hablar. |
____ | ____ | Atar as maus, no permitir a uno que haga alguna cosa. |
____ | ____ | Atar curto, refrenar, contener, tener templanza en todo. |
____ | ____ | Nen ata nen desata, dícese del que no tiene resolución, del que se queda perplejo, del que no anda para adelante ni para atrás. |
____ | ____ | Non atar nen desatar, hablar sin concierto, no determinar nada concretamente. |
____ | ____ | FRAS. Atar, sabendo que has desatar. Ben ates, pero que desates. Precura atar pensando que has desatar. Quen ben ata, ben desata. |
Aníbal Otero Álvarez (1959): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XLIV, pp. 331-348 | ||
Atar los haces con un vencejo hecho sin empalmar el haz de pajas que se utiliza para ello; atar á chave, empalmando dos manojos de aquellas por los extremos correspondientes a las espigas. Gundián. | ||
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
v. a. | Hacer malla en la red cuando ésta ha sufrido un deterioro (Cangas de Morrazo). | |
Aníbal Otero Álvarez (1966): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXI/64, pp. 170-188 | ||
Atar al cogote, las mujeres, el pañuelo de la cabeza. Luintra. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Hacer malla en la red cuando ésta ha sufrido un deterioro. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | atar á chabe |
____ | ____ | V. agullas de atar. |