· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression baraza among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Significa una trenza, cordel, hilo, bramante, etc., para atar cualquiera cosa. | ||
Es un hilo torcido de pronto para atar alguna cosa, y se hace de dos hilos de la mazorca torcidos, y se dice: faime aí umha baraza. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
s. f. | Ribadavia. La cuerda con que se ata el mondongo. | |
Ibi= Ribadavia. Cualquier cuerda delgada de hilo, torcida, como la con que se juega el trompo. | ||
s. f. | Ribadavia. Firmia ibi. La cuerda de cadillos con que se ata la morcilla. | |
Fras. de Ribadavia. Persona de paz, de poca actividad. | ||
Non ter traza nin baraza. Fras. de Ribadavia, que se dice de alguna cosa, persona o hecho, en que no hay o no parece haber esperanza, disposición o voluntad o proporción ni aptitud para alguna cosa, ni apariencia de serla o hacerla. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Liga ó cordon con que se ata cualquiera cosa. En port. igualmente. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Liga o cordon con que se ata una cosa como las calzetas. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Liga ó cordon con que se ata una cosa. En port. id. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Liga ó cordon con que se ata algo. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
f. | Cinta, cordón, liga con que se sujeta o ata algo. | |
____ | ____ | |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
Cuerdecilla con que se ata la madeja para que no se enrede. Var: ABARASA. | ||
____ | ____ | Correa, cinta o faja con que se sujeta la estopa a la rueca. para hilarla. |
____ | ____ | Cinta gruesa o cordel con que se ata la boca de los sacos. |
____ | ____ | Cuerda delgada, cordel, cinta, etc., con que se ata alguna cosa: atadura. |
____ | ____ | V. BRAZA. |
____ | s. f. | Trampa. Armadijo de hilos o lazos con que se prendían y cazaban los animales monteses. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Cinta, cordel, atadura, cordón. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Cinta o cordel con que se ata una cosa. | |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Cinta, cuerda o cordón con que se ata algo. En sentido figurado, atar o torcer a baraza, es cortejar. Ús. de | ||
____ | ____ | Cintas con que las mujeres se atan el delantal o las sayas. |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Cinta o cordel con que se ata una cosa. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Cinta o cordel con que se ata una cosa. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Cinta o cordel con que se ata una cosa. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Cuerdecilla con que se ata la madeja para que no se enrede; ABARASA. | |
____ | ____ | Correa, cinta o faja con que se sujeta la estopa a la rueca para hilarla. |
____ | ____ | Cinta gruesa o cordel con que se ata la boca de los odres o sacos. |
____ | ____ | Atadura, cuerda delgada, cordel, cinta, etc., con que se ata alguna cosa. |
____ | ____ | |
____ | ____ | Trampa, armadijo de hilos o lazos con que se prendían y cazaban los animales monteses. |
____ | ____ | Ser un baraza de lan, dícese del hombre falto de voluntad, que se doblega a todo o se conforma con todo. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Atadura, cuerda delgada, cordel, cinta, etc., con que se ata alguna cosa. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Liga de las medias. |
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
f | Brote de la carpaza, carqueixa, xesta, etc., cuando son alargados y finos ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Cinta o cordel con que se ata una cosa. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | ||
____ | ____ | baraza de lá, 1. |