Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression baza among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 20
- Distribution by dictionaries: Sobreira (1792-1797) (2), Valladares (1884) (1), RAG (1913-1928) (2), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (1), Eladio (1958-1961) (6), Franco (1972) (1), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (1), Rivas (2001) (1)

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
asentarbaza, non asentar baza

fras met. No hablar u obrar con juicio y concierto. Papeletas

baza s. f.

En el juego de naipes es el número de cartas que recoge el que gana la mano. Asentar ou sentar a sua baza. Non deyxar meter baza. =. Sentada a baza o esta baza.=. Ter ben sentada a sua baza .Papeletas

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
BAZA (de viña)

Parte del emparrado de rodrigon á rodrigon.

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
BAZA s. f.

Baza. En el juego de naipes es el número de cartas que recoge el que gana la mano.

________

En los viñedos y parras, la parte del emparrado entre poste y poste. Loc. Meter baza: tomar parte en una conversación, mezclarse en ella, especialmente, sin ser llamado. -"Non asentar baza: no hablar u obrar con juicio y concierto". P. SOBREIRA. Tomar baza: adquirir supremacía o superioridad sobre otro, particularmente valiéndose de la fuerza, amenaza, etc.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
BAZA sf.

Parte del emparrado de poste a poste.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
bazas. f.

Parte de emparrado entre poste y poste.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
baza s. f.

Parte de emparrado entre poste y poste.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
bazas. f.

Parte del emparrado, entre poste y poste.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
baza s. f.

Parte de emparrado entre poste y poste.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
BAZA s. f.

El número de cartas que recoge el que gana la mano en ciertos juegos de naipes.

________

En los viñedos y parras, parte del emparrado entre poste y poste.

________

Meter baza, tomar parte en una conversación, mezclándose en ella sin ser llamado.

________

Non asentar baza, no hablar ni obrar con juicio y concierto.

________

Non deixar meter baza, hablar uno de modo que no deje hablar a los demás.

________

Tomar baza, adquirir supremacía o superioridad sobre otro, principalmente valiéndose de la amenaza.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
baza s. f.

Parte de emparrado entre poste y poste.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Baza s. f.

Parte de emparrado entre poste y poste.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
baza f.

(Mel. Sob.) piedra con la que se muele generalmente los piensos y el centeno.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
pedra baza s. f.

Piedra de grano más basto para moler maíz para el ganado. La de moler trigo es pedra albeira. A Devesa de Friol, Lugo.(FrampasIII)