· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression boi among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995. | ||
---|---|---|
Acuérdate de aquella concha vieira viejisima que por el mes de febrero se pescó en las redes junto a los bois de | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
( Cancer ) Paguros de | ||
[Nombres gallegos de animales, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
Bois. Llaman los gallegos bois a unos como cangrejos grandes, pero no redondos sino largos de casi un palmo con la crusta tersa y con dos brazos monstruosos; del latín boves. Y porque dichos brazos, que en latín llaman chelas, en gallego cocas, representan la cornamenta de un buey, se llamaron bois. | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(2203) Las familias de las conchas univalvas son quince, y las más son espirales como la caracola, o bucina. La caracola se llama en gallego corna y bucio, y esto viene de bucinum, crece la caracola desde la altura de un real de plata, hasta la de más de un pie. Esta se distingue de los caracoles de mar, de cuya familia hay muchas diferencias, y los regulares que se comen, llaman los gallegos, caramujos. Y llaman chaves [277r] a unos testáceos largos y estrechos, espirales, que parecen barrenos, y los franceses llaman vis, que es tornillo o rosca, y en latín turbo. Los múrices o púrpuras van con los bucinos. Las porcelanas o conchas de Venus forman familia aparte. (2206) Al bucinum llaman los gallegos bucio y boi mariño. Así como el caracol de tierra tiene en la boca una membranita que le sirve de cubierta, y de defensa, la misma tienen los caramuxos, y otros caracoles de mar. Hay un bucio cuya cubierta no es una membrana, sino un hueso por el lado exterior del color de la concha, y por donde toca a la carne de un fino color purpúreo. Es de la figura, magnitud y grosor de una buena haba. Por fuera es lisa como una tapa de caracol, con un dibujo de espiral; y por dentro, un semejante dibujo con la espiral en relieve, y de un color encarnado subido de púrpura, interverado de un fondo de color muy blanco. (2207) Muertos esos animales, quedan en los arenales, o salen ellos con los embates del mar, esos huesos, tapas, o tapabocas, de los bois. Tiene ese testáceo tres nombres [278v] latinos en | ||
(2207) Muertos esos animales, quedan en los arenales, o salen ellos con los embates del mar, esos huesos, tapas, o tapabocas, de los bois. Tiene ese testáceo tres nombres [278v] latinos en | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
En comer papas e calzar abarcas e junguir bois de molida vayse o dia. Chantría de Orense. | ||
Quen co o Demo ara o Boy se lle esmouca. Monforte. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
1. Especie de cangrejo semejante á la centola que en ast. llaman buron, en lat. meya. | ||
____ | ____ | 2. Buey. |
Crisantemo. | ||
Ombligo marino, haba marina, válvula de un caracol murice. Suelen traerse en botonadura de plata. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Buei. | ||
Meya, Cancer oblongus. | ||
Ombligo marino. | ||
Ombligo marino. | ||
Ombligo marino. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
(Cancer pagurus). Cangrejo escudado, ó Torta, una de las mayores especies de | ||
Abrazarse á alguna cosa y hacer fuerza de abajo arriba, para moverla. | ||
(Anchusa officinalis). Lengua de Buey, Ancusa, Buglosa oficinal, Melera, Palomilla oficinal; planta de raiz vivaz y flores azules, ó blancas, perteneciente á la familia de las borragíneas de | ||
(Anthemis tinctoria, seu Buphthalmum salicifolium). Ojo boyal, ó de Buey, Albihar, Buftalmo, Manzanilla loca; planta perteneciente á la familia de las compuestas de | ||
Ombligo marino, Haba marina, valva de un caracol múrice. Suele traerse en botonaduras de plata. | ||
(Oenanthe crocata). Pié de Buey, Nabo del diablo; planta de flores blancas, tallo ramoso asurcado y raiz vivaz con tubérculos oblongos, sentados en hacecillo. Pertenece á la familia de las umbelíferas de | ||
Dia de trabajo. | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
s. m. | ||
____ | ____ | Cáncer oblongus L. "Este crustáceo, llamado en gallego boi o noca es otra especie de cangrejo, conocido en latín por el mismo nombre de meya; se diferencia de la centola en ser más grande y prolongado, según su ancho; de suerte que parece de figura oval; su concha es lisa; sus piernas, en número de ocho, son más pequeñas a proporción del cuerpo, que las de la centola; los brazos son como los de aquélla, en figura de tenazas, pero diferentes en ser más pequeños y desiguales entre sí, pues el derecho es más grande que el siniestro; tiene cuatro cuernecillos en la frente, dos encima de los ojos y dos debajo: su cola es ancha y semejante a la de los otros cangrejos. |
____ | ____ | |
____ | ____ | Comilón, que se llena hasta más no poder. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Buey. Especie de cangrejo. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Buey. Toro castrado. Cuadrúpedo rumiante utilizado en trabajos del campo y en la alimentación. | |
____ | ____ | Crustáceo, especie de cangrejo de gran tamaño. |
____ | ____ | Boi de palla, Juan Lanas. |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Boi de palla, Juan Lanas. | ||
____ | ____ | Meya, crustáceo, especie de cangrejo de gran tamaño. |
____ | s. m. | Buey. Toro castrado. Cuadrúpedo rumiante utilizado en trabajos del campo y en la alimentación. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Especie de servidumbre o faja de terreno en la que se mueven los bueyes, sin estorbar a los colindantes. | |
s. m. | Buey. Toro castrado. Crustáceo. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
Ave toro, zancuda. | ||
____ | ____ | Boi enteiro, toro. |
____ | ____ | Boi de palla, Juan Lanas. |
____ | ____ | Meya, crustáceo, especie de cangrejo de gran tamaño. |
____ | s. m. | Buey. Toro castrado. Cuadrúpedo rumiante utilizado en trabajos del campo y en la alimentación. |
s. m. | Especie de servidumbre por la cual, al labrar las tierras, se deja una faja de terreno sin cultivar para que puedan moverse los bueyes en los campos colindantes, sin estorbarse y sin pisar los sembrados contiguos. | |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
Pór os bois antes qu'o carro. Poner los bueyes antes que el carro. Empezar al revés. Acometer una empresa antes de analizar sus dificultades. Verín. | ||
¡Non sei con qué bois aro! ¡No sé con que bueyes aro! Se dice así cuando uno alardea de conocer bien un sujeto de dudosa honradez. Verín. | ||
Metelo nos cornos do boi. Meterlo en los cuernos del buey. Traicionar a uno. Verín. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Especie de servidumbre consuetudinaria que estuvo en vigor en | |
____ | ____ | Todo labrador o dueño de una heredad se creía obligado, al laborarla, a dejar en la linde contigua una faja de terreno de dos o tres cuartas de ancho, para no interrumpir el cultivo de la finca colindante al trabajarla con el arado. Esta porción se dejaba inculta y se demarcaba con hitos o mojones de piedra, sobresaliendo como una cuarta del nivel de la tierra, y a cada lado otros dos más pequeños y soterrados, llamados TESTIGOS del mojón. |
s. m. | Buey, toro castrado, animal doméstico, que se emplea principalmente en diversas labores agrícolas de | |
____ | ____ | Crustáceo decápodo, especie de cangrejo, de figura casi oval, que es una de las mayores especies de Europa; ESQUEIRO y NOCA. |
____ | ____ | Hombre excesivamente gordo. |
____ | ____ | Comilón que se llena hasta más no poder. |
____ | ____ | Ave toro, perteneciente a las zancudas, familia de las ardeidas. |
____ | ____ | El buey utilízase en |
____ | ____ | Por lo que se refiere al crustáceo que en |
____ | ____ | Del ave toro llamado BOI conócese en |
____ | ____ | Boi bravo, el toro de las dehesas que se lidia en las plazas públicas: TOURO. El toro que se cría y vive en los montes al aire libre y sin domesticar. |
____ | ____ | Boi de ara, el buey adulto que se emplea en |
____ | ____ | Boi de palla, dícese del hombre bonachón, de carácter apacible y cachazudo. |
____ | ____ | Boi de mar, nombre vulgar del hipopótamo marino y de la foca, que también se llama boi mariño. |
____ | ____ | Boi lucano, denominación que los antiguos romanos dieron al elefante, por haber visto por primera vez estos animales en |
____ | ____ | Boi marelo, el buey de capa amarilla, más o menos colorada, que es el más común en |
____ | ____ | Boi mariño, el boi do mar. |
____ | ____ | Boi xoto, el sol, en las adivinanzas gallegas. |
____ | ____ | Bois de Gures, pareja de bueyes legendarios de un vecino de la parroquia de |
____ | ____ | A paso de boi, con insoportable lentitud. |
____ | ____ | ¡Ei, boi, ei! interj, con que el labrador gallego anima a los bueyes que tiran del carro o del arado para que aviven el paso. |
____ | ____ | Eu ben sei con qué bois aro, significa: yo bien sé con qué gentes trato. |
____ | ____ | É un boi de barro, é un boi de Belén o é un boi de palla, aplícase a la persona sencilla y sin malicia; afable, complaciente, suave y dulce en el trato. |
____ | ____ | É un boi pró traballo, dícese del hombre esforzado en el trabajo pesado y rudo. |
____ | ____ | O mesmo que voar un boi, refiérese a una cosa imposible o absurda. |
____ | ____ | Poñelos bois antes do carro, hacer las cosas a la inversa de cómo deben hacerse. |
____ | ____ | Saber un con qué bois ara, conocer a las personas con quienes se relaciona. |
____ | ____ | Xugada de bois, yunta o pareja de bueyes de labor. |
____ | ____ | FRAS. A boi bravo, corda longa. A boi vello, chocallo novo. A boi vello, ¿pra qué chocallo? ¡A onde irá o boi que non are, xa que arar sabe! ¿A onde irás, boi que non ares, senón á cortadoría? Are o meu boi polo folgado, e o teu polo gabado. Boi bravo, rego largo. Boi cansado asenta ben o paso. Boi cansado, pè mais asentado. Boi, cornudo; labrador, barbudo. Boi corvo, burro combo e cabalo fondo. Boi de prado nunca está sano. Boi farto non é comedor. Boi feito fai o barbeito co suco dereito. Boi fermoso non é pró traballo. Boi, frontudo; e cabalo, cascudo. Boi, galludo; e boieiro, peludo. Boi goloso, nin fraco nin gordo. Boi longo, cabalo redondo. Boi marelo, pouco andar e moito penso. Boi pequeno, todo é corna. Boi que non vai á feira, non pode ter venda. Boi que non vai ó mercado, nin é vendido nin comprado. Boi testudo e home forzudo. Boi vezado, volve ó prado. Catro bois nun carro ben tiran pra arriba, e millor tiran pra abaixo. Deixa ó boi mexar, e fártao de arar. De pequeno verás o boi que terás. Di o boi: sácame en Marzo, verás como pazo. Falou o boi e dixo muú. Foise o boi ás berzas, e non deixou verdes nin secas. Máis caga, |
s. m*. | ANDA BOI. [*No orix. sen categoría]. | |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Servidumbre consuetudinaria gallega. | |
____ | ____ | |
s. m. | Buey. | |
____ | ____ | Crustáceo decápodo, especie de cangrejo, de figura casi oval, que es una de las mayores especies de |
____ | ____ | Ave toro, perteneciente a las zancudas, familia de las ardeidas. |
Servidumbre de paso. | ||
____ | ____ | |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
Aplícase a una clase de patatas que se distingue por tener hoyuelos muy pronunciados. De ollo de perdiz, aplícase a una calidad de patatas cuyos hoyuelos tienen el mismo color que los ojos de las perdices. Ollo do lume, agujero en la lareira donde se hace la lumbre. Ter a ollo, esperar: Tiñas a ollo que viñera. Ten a ollo, que tamén cho hei dar (sentido irónico). | ||
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Cancer oblongus (L.), Buey de Francia: | ||
Cancer pagurus (L.), Buey de Francia: | ||
'buron, crustáceo, especie de centolla' ( | ||
'caracola para llamar puercos, gente, etc. ( | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
m. fr | Se dice a los de | |
m | Cada uno de los dos vanos de la rueda del carro, cuando son redondos. Si son en forma de media luna, se llaman galgas galgas | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Especie de servidumbre por la cual, al labrar las tierras, se deja una faja de terreno sin cultivar para que puedan moverse los bueyes en los campos colindantes, sin estorbarse y sin pisar los sembrados contiguos. | |
s. m. | Buey. Toro castrado. Cuadrúpedo rumiante utilizado en trabajos del campo y en la alimentación. | |
____ | ____ | Meya, crustáceo, especie de cangrejo de gran tamaño. |
____ | ____ | Boi de palla, Juan Lanas. |
____ | ____ | Boi enteiro toro. |
____ | ____ | Ave toro, zancuda. |
s. f. | Abrótano. | |
M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19 | ||
Concha llamada ombligo de mar ( | ||
Ombligo marino, haba marina ( | ||
Ombligo marino, haba marina ( | ||
v. ollo de boi mar ( | ||
v. ollo de boi mar ( | ||
Nombre vulgar del hipopótamo marino y de las focas ( | ||
Nombre vulgar del hipopótamo marino y de las focas ( | ||
V. Boi de mar ( | ||
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | boi das bacas |
____ | ____ | boi de Francia |
____ | ____ | boi marón |
____ | ____ | boi da molida |
____ | ____ | boi de parada |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. m. | Buey. En | |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Phyllitis scolopendrium (L.) Newman | ||
Oenanthe crocata L. | ||
Anchusa | ||
Anchusa azurea Miller | ||
Anchusa officinalis L. | ||
Pentaglottis sempervirens (L.) Tausc- ex Bailey | ||
Calendula arvensis L. | ||
Chrysantemum coronarium L. | ||
Coleostephus myconis (L.) Reichenb. |