Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression boto among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 36
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1755c) (3), Sarmiento (1762 e ss) (1), Cuveiro (1876) (1), Porto (1900c) (2), RAG (1913-1928) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (2), Carré (1933) (2), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (3), Eladio (1958-1961) (1), AO (1959) (1), AO (1967) (1), Franco (1972) (3), Rivas (1978) (2), Carré (1979) (3), Panisse (1983) (3), CGarcía (1985) (3), Losada (1992) (1), Rivas (2001) (1)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
boto botos

Oí decir y creo son o los delfines pequeños o especie de ellos. CatálogoVF 1745-1755

boto

Menor que el delfín, y distinto. CatálogoVF 1745-1755

boto

Arroacillo. [Nombres gallegos de peces, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos
botovoto

(2213) No he visto jamás ese pescado, sino de oídas, como ni otros peces cetáceos que suelen entrar en las rías de Galicia, verbigracia, ballena (balea), peixe espada, candorca, espolarte, delfín, boto, bufa, etc. Boto es menor que delfín, y bufa menor que boto. La voz boto, o voto, es voz castellana, pues la usa Gonzalo de Oviedo en estas sus expresiones: "muchos marrajos e votos, toñinas, ballenas, asaz". Del cachalot ya hablé en otra parte. El physeter, en castellano marsopa, o acaso mar sopla; en portugués, caldeirón. Este género de [281r] ballena también entra en las rías, con el cebo de la sardina. (2215) El delfín se llama golfín en el océano septentrional de España; y en el meridional, toñina; y no sé por que. Toñina en gallego es el atún pequeño, y toñina en castellano es el escabeche, o de los atuncitos, o de las partes más delicadas del atún. Acaso toñina [281v] será voz recortada, bo-toñina, pues boto, o voto, es especie de delfín. A este aplican algunos el latín tursio, onis. El francés llama marsouin, o puerco de mar, y también beodoye; esto es, bec de oye o rostro de ganso. Los dos nombres franceses son muy apropriados. En las costas de Galicia llámase el delfín arroaz. Esta voz me dio en que pensar por creer que la a era radical. (2216) Pero ya estoy que es paragógica, o añadida, como lavanco, o alavanco. Así pues, el nombres es roaz, y arroaz. Del latín rapaz formó el gallego rabaz; y le aplica al lobo cerval, llamándole vulgarmente lobo rabaz (Lupus rapax). Es el verdadero lince, y frecuente en Galicia, del cual escribí seis pliegos. Los portugueses le llaman lobo-roaz. Véase aquí el origen latino del gallego arroaz. Esto es, que el delfín es un puerco, o jabalí, rapaz, rabaz y roaz. Conviene el nombre a su voracidad, pues como el lobo rabaz, o roaz, arrasa el ganado, más que el lobo común. Así el delfín, o arroaz, cuando anda en la ría, arrasa las sardinas y otros pescados selectos. Es verdad que cuando en la ría entra [282r] el peixe-espada, que persigue a los arroaces, todos huyen.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
BOTO

(ant.) Romo, torpe.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
boto,-ta adj.

ant. Romo de punta.

________

Torpe, rudo de entendimiento, embotado. Botoso.

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
BOTO,-TAadj.

Boto. Rudo, torpe de ingenio, de escaso entendimiento.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
BOTO, BOTOSO adx.

Despuntado, romo. Torpe estúpido.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
boto,-taadj.

Romo, obtuso, de filo o punta embotado.

________

Torpe, de escaso entendimiento.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
boto ,-ta

Torpe, de escaso entendimiento.

____adj.

Romo, obtuso, de filo o punta embotado.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
boto,-taadj.

Romo, obtuso. Torpe, de escaso entendimiento.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
boto ,-ta s. m.

Especie de recipiente confeccionado con una piel de cabrito, que usan los pastores para ordeñar las cabras en el monte.

________

Torpe, de escaso entendimiento.

____adj.

Romo, obtuso, de filo o punta embotado.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
BOTO,-TAadj.

Rudo, torpe de ingenio, de escaso entendimiento.

Aníbal Otero Álvarez (1959): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XLIV, pp. 331-348
boto

Pez marino que se distingue por tener en el lomo un pico, muy dañino, según los marineros (este pico es el que debe haber sugerido los cuernos del bode y dado origen a su denominación), en Puebla del Caramiñal. Peixe do Purus, do Tocantis e dos Açores, semalhante ao atum, en CF. DEL GERM. "BOCK". (HE12)

Aníbal Otero Álvarez (1967): Contribución al diccionario gallego, Vigo, Galaxia
boto

Digital, 2 acep. P. del Cebrero. Del Franq. BUTTAN. (CDG)

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
boto ,-ta adj.

Rudo, torpe de ingenio, de escaso entendimiento.

boto s. m.

Digital.

________

Recipiente que usan los pastores para ordeñar las cabras en el monte.

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
boto m

Bote de hojalata (Fondo de Vila ) . En Estevesiños boto es odre. Cf. el cast. bota. Carré registra boto, vaso de piel para ordeñar en el monte. (FrampasI)

boto adj

Huero, hueco (Viñoás) (V. Bota ). (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Boto,-ta adj.

Romo, obtuso de filo o punta, embotado.

________

Torpe, de escaso entendimiento.

____ s. m.

Especie de recipiente confeccionado con una piel de cabrito, que usan los pastores para ordeñar las cabras en el monte.

M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19
arroaz boto

'nombre que dan nuestros pescadores a un arroaz que tiene el hocico obtuso' (E. R.). Es probablemente el Tursiops truncatus (Montagu).

boto

'delfín pequeño o especie de delfín' (SARMIENTO, Catálogo). Es probablemente el Tursiops truncatus (Montagu).

arau boto

'pato llamado carolo, más negro que el arau y con una cinta bajo el cuello' (E. R., F. G.);'pato marino' (P. CRESPO). Es probablemente la Alca torda. Etim. V. aro. Creemos que aquí el significado de boto es simplemente el de 'rudo, torpe de ingenio', sin ninguna relación con el mamífero marino que también recibe este nombre.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
boto m.

1. (Tob.) medida de capacidad que puede ser de un ferrado, de medio o de cuarto;

________

2. (Bur.) voto;

________

3. (Por.) bota alta de goma.

E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia
boto

Digitalis purpurea L.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
boto s. m.

Pellejo de vino. Xove, Lu. En L. Prieto ( S. E. Our) un boto es la burbuja que hace la gota al caer en el agua.(FrampasIII)