Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression bugallón among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 31
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1732-1770) (2), Sarmiento (1745) (2), Sarmiento (1746-1755c) (2), Sarmiento (1754-1758) (8), RAG (1913-1928) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (1), Eladio (1958-1961) (2), Franco (1972) (1), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (1), Losada (1992) (5), Rivas (2001) (1)

Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995.
[uva do cuco] [bugallo] [bugallón] mazán do cuco

Recibí tu carta y no creo que de las uvas do cuco salgan los bugallos, ni los bugallones de las mazáns do cuco . Ni me hace fuerza el que por allá se crea. Todo roble, y en todo país, produce bugallos y bugallóns . Y eso de la uvas es cosa rarísima. Las uvas nacen de la flor y los bugallos de la madera. Los bugallos están adherentes como verrugas y no cuelgan en racimo. Los que causan bugallos y bugallons son unos insectos que picando el cutis de una rama, levantan allí una vejiga y dentro de ella depositan sus huevos, de los cuales nacen después unos insectos parecidos a los primeros. Las uvas jamás han sido efecto de insectos sino excrecencias del humor que concurría a las flores para las bellotas. Sean lo que fueren esas uvas, es cosa rarísima en los libros y por tanto espero que las uvas de carballo de Pontevedra salgan a lucir en los libros. ... Con esa ocasión haré que Quer, al tratar de la quercus latifolia, que es nuestro carballo, dé noticia individual de las uvas do cuco da Boa Vila. Carta 62 1759, mayo, 16.

[carballo] [bugallón]

La encina se divide en dos especies, encina alta, sin espinas, y en encina achaparrada con hojas espinosas. El roble se divide en dos especies. Una la de hojas suaves y otra que tiene las hojas muy largas y anchas y recortadas. Esta es quercus latifolio o el quejigo castellano. Y el carballo gallego conviene los 4 árboles en producir bellotas. Además de ese fruto natural produce el árbol quercus, o como roble, o como carballo, otras muchas producciones que son extraordinarias al árbol. No conozco árbol que produzca más mixtos. Ví y cogí en el carballo racimos de uvas por abril. Cogí manzanas del cuco como tomates por mayo. Cogí y lamí la miel que resuda las hojas del carballo por San Juan. Vi y cogí las agallas grandes, con sus picos y las agallas pequeñas muy redondas a las que los niños gallegos llaman bugallones, y éstos son los que usted cogió en el campo, y éstas se cogen en otoño con las bellotas. Además de lo dicho nace en el roble el polipodio, el visco, el lichen en la corteza, los hongos al pie del árbol y el panus de Plinio (libro 16, capítulo 8) que produce el cerro o agilopus. No me meto con aquel sagrado visco o gui que los sacerdotes druidas subían a coger en el roble y con muchas ceremonias supersticiosas y de lo que hay tanto escrito y al cual los celtas atribuían tantas virtudes. Aquí se ven 12 producciones del solo árbol roble o carballo o quercus. Carta 177 1766, octubre, 6. MADRID.

Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975)
bugallón o bugalla

Es una planta rastrera, con hojas algo parecidas a la hiedra, y con flor amarilla; y es una planta escoriante, que sus hojas levantan ampolla. Dícese por frase: queima mais que o bugallón . Viaje 1745

bugallón

Conócese así. Viaje 1745

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
bugallón o bugalla

Es una planta rastrera, con hojas algo parecidas a la hiedra y con flor amarilla; y es una planta escoriante, que sus hojas levantan ampolla. Dícesc por frase " queima mais que o bugallón ". [Do Apéndice "Nombres de Plantas y Comunes recogidos y explicados en el Viaje a Galicia de 1745"]. CatálogoVF 1745-1755

bugallón

Conócese así. [Do Apéndice "Nombres de Plantas y Comunes recogidos y explicados en el Viaje a Galicia de 1745"]. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986)
bugallón bugalla

Flor amarilla. Escoriante. ¶208. Catálogo ...vegetables 1754-1758

bugallón

La misma que en Pontevedra. ¶236. Catálogo ...vegetables 1754-1758

bugallón

En Santiago creo es el ranunculus lanceolatus, y la lanzoa, y por excoriativo, etc. Vide 581, 726 y 765. No la come el ganado. Es escoriativa y de ella se hace la cebadilla. Véase Bauhino, tomo III, Appendix, página 848 hojas de lanza. Tournefort, pág. 292, ranunculus lanceatus. ¶727. Catálogo ...vegetables 1754-1758

bugallón

Llaman así en Santiago a la que enSeteventos, 581, llamaron ( lanceola )lanzoa, y que mata las ovejas, y que es muy excoriativa, y que de ella se hace la cebadilla. Es en todo el ranúnculo longifolius o flamula o lingua Plinii, que pinta Bauhino, apendiz al tomo III, pág. 848. Echa unas bugallitas y de ahí tomó el nombre. Herba ignis : francés flamule aquatique oville generi pernitiosa, ranunculus lanceatus minor. Hay mucha en Pontevedra, pero no tiene nombre de bugallón. ¶765. Catálogo ...vegetables 1754-1758

bugallón

En Pontevedra no es la lanzoa sino el patelo. Este echa también flor amarilla de cinco hojas y bogallitos como la lanzoa, pero las hojas son casi como de celidonia (vide 725), y las del otro como hierros de lanza. Acaso será el ranunculus echinatus de Bauhino, pág. 843, y acaso el mismo que la cantariga de 736. ¶766. Catálogo ...vegetables 1754-1758

[verdello] [bugallón]

Sosa o barrilla. En todas las Salinas Reales de Noalla hay infinitas plantas que parecen una mata de cuentas de rosario, al principio verdes y después coloradas como coral. Llamáronle algunos verdello y bugallón, pero don Joseph Cavallín, superintendente de la fábrica, y el cual es andaluz, me dijo que era la hierba del jabón y vidrio, que nacía en la marisma de Sevilla, y que compraban los extranjeros. ¶994. Catálogo ...vegetables 1754-1758

[bugallón]

Ranunculo (mejor chelidonia menor). El mismo día 14 de marzo, camino de Campolongo a las Estrigueyras, al pasar el arroyo de San Blas, en el prado que tuvo cañas, vi allí muchas plantas que no había visto, y creo son ranúnculos; v. g. : de un montón o acervo de raíces, que rematan como en nabitos, salen pedículos, que se subdividen en otros, y cada uno solo tiene una hoja redonda como de yedra o mejor de violeta, que tira a corazón, como a la margen. De entre estos pedículos salen otros pedículos, que tienen una flor amarilla sobre un cálice de sólo tres hojas. El pedículo de la flor es estriado. La flor es como rosa, tiene 11 pétalos, y en el centro muchos estambres, todo de un dorado espléndido y lustroso; y en el centro de los estambres sale un ericito o piñita o bugalloncito, en todo parecido al de los patelos y bugallones, y el amarillo lustroso es el mismo del dicho patelo. Pero noté que con facilidad se cae ese lustroso amarillo, y se descubre un lustroso cándido, como de azucena. Así por el bugallo como por los grumos de la raíz como por lo lustroso y como por el sitio, hice juicio que es especie de ranúnculo o bugallón y que será el ranunculus bullatus foliis rotundis grumosus lusitanus de Bauhino, tomo III, apendiz pág. 851. Creo es chelidonius minus. A no ser ranunculus será la caltha palustris, flore multiplicato de Bauhino, libro XXX, pág. 470 y 471. Véase mejor pág. 468, es el chelidonius minus y scrofularia minor. Vide número 1302. [Debuxo] ¶1211. Catálogo ...vegetables 1754-1758

[bugallón]

Celidonia menor y Escrofularia menor. Son dos nombres de una misma planta, y son de la del núm. 1211. Y aunque allí la tuve por ranúnculo solo es semejante y la misma que Tournefort llama, pág. 286, ranunculus vernus rotundifolius; y en Bauhino, libro XXX, cap. 109, pág. 468, scrofularia minor y chelidonium minus. Geoffroy, pág. 169, pone sus virtudes y en especial para lamparones y para almorranas, y basta tener esa hierba en la mano para mitigar los dolores. El dicho Bauhino le da, capitulum ranunculi echinatum, que es el bugallón. Creen algunos ser el amello de Virgilio. Por mayo ya no hay ni flor ni hoja, y es difícil hallar la raíz no señalando antes el lugar. No tiene acrimonia ni es cáustico. Pero eslo si nace en tierra seca. ¶1302. Catálogo ...vegetables 1754-1758

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
BUGALLÓN s. m.

ranúnculos lingua bot. Planta de raíz vivaz perteneciente a la familia de las ranunculáceas. Crece en las praderas y sitios húmedos. Hablando de ella, dice el P. Sarmiento: "El nombre bugallón, que se usa y di como propio del pe de lobo o pé de puldriño, conviene a muchos géneros. Las árnicas, la lenzoaá, el dicho pé de lobo y otras muchas diversamente cáusticas: ya regadías, ya secanas: todas de flor amarilla, ya simple, ya llena: todas éstas son bugallóns, o digamos, ranúnculos, si no hay inconveniente. La lenzoaá suple a las cantáridas y le tengo caracterizada. Su nombre más común es bugallón. La árnica nunca vi hasta que pasé por San Juan de Sobreira y la conocí con el nombre de bugallón". Y en otro lugar, dice el mismo sabio: "Sábese que si el ganado vacuno, ovejuno o mular comen esos ranúnculos, que los gallegos llaman bugallóns en común, en particular pateos y lanzoas, mueren sin remedio."

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
bugallóns. m.

Ranúnculo. Planta de raíz vivaz que crece en los lugares húmedos y praderas.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
bugallón s. m.

Ranúnculo. Planta de raíz vivaz que crece en los lugares húmedos y praderas.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
bugallóns. m.

Ranúnculo, planta.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
bugallón s. m.

Ranúnculo. Planta de raíz vivaz que crece en los lugares húmedos y praderas.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
BUGALLÓN s. m.

Ranúnculo, duela mayor, planta de raíz vivaz, de tallo fistuloso y ramoso y flores amarillas, perteneciente a las ranunculáceas.

________

Según el P. Sarmiento, el nombre genérico de BUGALLÓN que a esta planta se da en Galicia corresponde a otras muchas que se conocen en nuestras aldeas, como son las ÁRNICAS, la LANZOA o LENZOÁ, el PATEO, el PÈ DE LOBO y el PÈ DE PULDRIÑO. Crece con abundancia en las praderas y sitios húmedos, y es acre y cáustica hasta hacer llagas aplicada al cutis; y debido a esta propiedad se la conoce también por herba dos pordioseiros o herba dos probes. Se utiliza además en cocimientos para golpes, caídas y magulladuras; y el mismo P. Sarmiento afirma que el ganado vacuno, ovejuno o mular que coma esos ranúnculos, muere sin remedio.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
bugallón s. m.

Ranúnculo, duela mayor.

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
bugallón m

Ranúnculo, hierba de los prados. V. lenzoá. Es acre y cáustica y según el vulgo mortal para el ganado. En Cerdeira se dice: Vivir de bughallón, vivir sin dar golpe, lo cual en Fondo de Vila, a sólo dos kms., se expresa por Vivir de laghalla. (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Bugallón s. m.

Ranúnculo. Planta de raíz vivaz que crece en los lugares húmedos y praderas.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
bugallón m.

(Raz.) herbácea anual de la familia de las ranunculáceas.

E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia
bugallón

Ranunculus acris L.

bugallón

Ranunculus flammula L.

bugallón

Ranunculus repens L.

bugallón

Erica tetralis L.

bugallón

Lycopus europaeus L.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
bugallón s. m.

Prominencia del yugo; pl. bugallós. Mato, Palas, Lu.(FrampasIII)