Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression cairo among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 41
- Distribution by dictionaries: Valladares (1884) (1), Valladares (1896-1902) (1), Porto (1900c) (1), Leiras (1906) (3), RAG (1913-1928) (3), Filgueira (1926) (2), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), AO (1949) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (3), AO (1953) (1), Pereda (1953) (1), AO (1955) (1), Eladio (1958-1961) (4), Varios (1961) (1), Franco (1972) (6), AO (1977) (3), Carré (1979) (3), CGarcía (1985) (2), Rivas (2001) (1)

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
CAIRO

Pollo que no tiene cola.

Chámanm'o pito cairo,
porque nacin en janeiro:
Se m'o raposo non còme,
hei d'ir cantar ò polèiro
Cant. pop.

Marcial Valladares Núñez (1896-1902): Nuevo suplemento al Diccionario gallego-castellano publicado en 1884 por D. M. Valladares Núñez, ed. de Mª Carme García Ares (Cadernos de Lingua, RAG, 2000)
Cairo

Adición: Colmillo.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
cairo m.

Pollo de poco pluma, raquítico o sin cola. Cairento.

Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario)
cairo

reculo

cairo

colmillo

pito cairo

reculo

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
CAIRO,-RAadj.

Reculo. El pollo o gallina que tiene poca cola o ninguna.

Chamacheme pito cairo
Por que nacín en Janeiro;
Deixame chegar a Mayo,
Ja cantarei no poleiro.
C. pop.
A miña pitiña caira
Ponme tres ovos ao día;
¡Ai, se me puxera catro
Diñeiro que me valía!
C. pop.

____s. m.

Colmillo. Abonado por Leiras Pulpeiro.

________

Chubasco.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
CAIRO adx.

Reculo.

____ sm.

Colmillo. Chubasco.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
cairo,-raadj.

Reculo. Dícese del pollo o gallina que no tiene cola.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
cairo ,-ra adj.

Reculo. Dícese del pollo o gallina que no tiene cola.

Aníbal Otero Álvarez (1949): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XIII, pp. 171-200
cairo

Calor que baja a plomo en la costa, figurando lluvia fina desde el mar. Marín. De la radical de lat. calere. (HE01)

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
cairo,-raadj.

Reculo. Dícese del pollo o gallina que no tiene cola. (Pito cairo).

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
cairo ,-ra adj.

Reculo. Dícese del pollo o gallina que no tiene cola.

________

Colmillo.

cáiro s. m.

Calor que parece caer a plomo.

Aníbal Otero Álvarez (1953): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) III, pp. 113-134
cairo,dente

Canino, 3ª. acep., en Barcia; queiro, en Celas de Peiro y en FA. Del lat. canis. (CLGA01)

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
cairo n.

Pollo al que le salen las plumas al revés, y queda desnudo y más atrasado que los de su pollada. Verín.

Aníbal Otero Álvarez (1955): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXXII, pp. 405-427
cairo

O cairo da terra, según los pescadores de Marín, es el 'calor que baja a plomo en la costa, figurando lluvia fina'; en Cangas, cairo ya significa 'lluvia torrencial'. Aunque yo en el art. I, pág. 174, incluí la primera acepción entre los derivados de calere, hoy creo que se trata de la misma palabra portuguesa (socairo 'abrigo no sopé de um monte; lapa; abrigo'). DEL TAMUL "KAYURU". (HE05)

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
CAIRO s. m.

Colmillo, diente agudo y fuerte colocado en cada uno de los lados de los incisivos. Abonado por Leiras Pulpeiro.

________

Chubasco, aguacero corto con viento.

________

Filamento fuerte, correoso y áspero, que se obtiene del pericarpio o la corteza del coco y con el cual se hace la CAIRA.

CAIRO,-RAadj.

Reculo, dícese del pollo o de la gallina que no tiene cola o tiene muy poca: CAIRENTO, CAIRÉS: Pito cairento, pito cairés, pito cairo.

Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez
CAIRO s. m. y adj.

Pollo al que le salen las plumas al revés, y queda desnudo y más atrasado que los de su pollada (Verín. Ab. J. M. Pereda).

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
cairo s. m.

Colmillo.

________

Chubasco, aguacero corto con viento.

________

Filamento fuerte, que se obtiene del pericarpio o de la corteza del coco y con el cual se hace la caira.

________

Calor que parece caer a plomo.

cairo ,-ra adj.

Recuelo, dícese del pollo o de la gallina que no tiene cola o tiene muy poca; cairento, cairés: Pito cairento, pito cairés, pito cairo.

cairo s. m. y adj.

Pollo al que le salen las plumas al revés, y queda desnudo y más atrasado que los de su pollada.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
cairo, denteadj.

Colmillo, 1 acep.

________

cabeiro, en Lebosende; illar, en Cambados; queiro, en Celas de Peiro. Nótese de la misma raíz: escairado, que se aplica al animal excesivamente flaco, en Parrochas, y escairar, descortezar una verdasca después de calentada, en Parrochas. (VSP)

cairo da terra

v. basto d'auga. (VSP)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Cairo,-ra adj.

Reculo. Dícese del pollo o gallina que no tiene cola.

________

Colmillo.

Cáiro s. m.

Calor que parece caer a plomo.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
cairo m.

(Val. Ced.) colmillo del cerdo.

cairo adj.

var. de queirés.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
cairo,--a adx.

Caedizo, que se cae. Mosca caira por Cerdedelo, Toro..., Our., que anda en la bosta y caballerías, es de color rojizo y parece tener una sola ala pues monta una sobre otra. Por otra parte pito cairo es el sin pluma, triste. Por Noia. Co.(FrampasIII)