Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression calote among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 20
- Distribution by dictionaries: Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), RAG (1913-1928) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (1), Eladio (1958-1961) (3), AO (1966) (1), AO (1968) (1), Franco (1972) (1), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (1), Rivas (1988) (1)

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
calote

Petardo ó estafa.[Na lista calóte].

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
calote ne

Chasco, trampa, embuste.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Calote

Petardo, chasco, estafa. Creo venga de la voz franc. calotte, que significa, entre otras cosas, casquete ó pegado que se aplica á la cabeza que debe arrancar cabellos contra la voluntad del paciente. Tambien significa gorra, gorron, ó el que se pega sin que le llamen. Es lo mismo que pegar un calvario ó un pegado depilatorio, crucificar á uno, darle por donde más le duele. En port. id. Esto parece que alude á los edictos de excomunion que todos los años fulmina el patriarca de los griegos en Jerusalen contra los cristianos, mandando fijarlos en el pavimento de la iglesia del Santo Sepulcro, con muchos requisitos y penas al que los arranque, sin que tengan efecto en ningun tiempo, como no lo tienen, las palabras de buena crianza de los calotes ó petardistas.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
calote

Petardo.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
CALOTE

Petardo, chasco, estafa.

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
CALOTE s. m.

Petardo. Burla, chasco, engaño.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
CALOTE sm.

Petardo, chasco, burla, estafa.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
calotes. m.

Timo. Burla. Engaño que se comete con alguno para robarle.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
calote s. m.

Timo. Burla. Engaño que se comete con alguno para robarle.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
calotes. m.

Timo. Burla.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
calote s. m.

Timo. Burla. Engaño que se comete con alguno para robarle.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
CALOTE s. m.

Petardo, engaño.

________

Estafa o timo de escasa importancia.

________

PUFO.

Aníbal Otero Álvarez (1966): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXI/64, pp. 170-188
calote

Aplícase, en sentido despectivo al animal consumido por la edad. Belver. DEL LAT. "EXCREPITARE ". (HE20)

Aníbal Otero Álvarez (1968): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXIII/69, pp. 70-88
calote (ter)

Perder el pescador una calada o maré, y por ello, el salario correspondiente, que se reparte entre todos los compañeros que fueron al mar. La Guardia. Timo. Burla. Engaño que se comete con alguno para robarle, en C. DEL LAT. "CALARE". (HE22)

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
calote s. m.

Petardo, engaño. Estafa, o timo de escasa importancia.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Calote s. m.

Timo. Burla. Engaño que se comete con alguno para robarle.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
calote m.

(Pan.) engaño, timo.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
calote s. m.

Engaño, trampa (Covelas). Meteume un calote, que quen o esperaba. (FrampasII)