· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression catar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Significa mirar con reflexión, v. g.: cata aquí, cata allí. | ||
Significa también buscar, y es muy común ir a buscar alguna cosa, v. g.: vay á catar pan a praza. Esto mejor viene de capto, as, captare, catare. Catar, por mirar, viene del latino catus. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
A catar o fresco. Catar significa mirar, pero por buscar, tiene su raíz en el latín quaero, is, quaesivi, quaesitum. Del supino quaesitum, perdida la I, questum, se formó el frecuentativo questo, as. De ahí la voz questa, y perdida la S, a la francesa, quetare, y a la gallega catare. El gallego dice cátame na cabeza, por mírame, y vay a catar o viño por ve a buscar el vino, de quaero, y questa. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
v. a. | Orense, obispado. Atender, tener consideración y respeto a alguna cosa para hacer o no hacer otra. | |
Donde menos se cata, alí se acha. | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
en la cabeza, û otra parte: espulgar | ||
Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH) | ||
Buscar. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Espulgar la caveza ó la ropa. En p. id. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
Descubrir, mirar. | ||
vo | Buscar, espulgar, registrar. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Espulgar, quitar y matar piojos y pulgas. En port. id. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Mirar, observar, buscar, probar. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Mirar, cuidar, espulgar, matar pulgas, etc. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Espulgar, quitar y matar piojos, ó pulgas | ||
____ | ____ | Atender, observar, mirar, pensar |
____ | ____ | Examinar, reconocer, procurar |
____ | ____ | Buscar. ¿Qué facías, mentras eu cataba froles? ¿Qué hacías, mientras yo buscaba flores?. |
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
v. | Espulgar. Matar pulgas o piojos. | |
____ | ____ | Escudriñar, mirar. |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
v. a. | Catar. Mirar, ver; considerar, advertir, fijarse, meditar, pensar, juzgar. -"Et quero uos agora dizer tres cousas que todo home deue de catar et que cada hun deue saber. et poer en elas toda sua puña. Et ahũa he que tomemos vengança et dereito dos troýãos. porque deýtaron daqui os gregos que son os mellores homes dontre nos." | |
____ | ____ | Curar, procurar, tener cuidado, ponerse en guardia. |
____ | ____ | Ver, examinar, registrar, reconocer, observar. -"Et ascondernos emos en un lugar moý seguro que eu sey moý gran peça da vila. Ca eu catey avila en derredor et aterra outrossý. quando nos leomedon fezo adesonrra. Et catey as matas et os lugares espessos et as ortas." |
____ | ____ | Buscar, procurar, solicitar. -"Et prometemos demais soa menagem et firmidumbre sobreditas que nunca sobre estos peçamos nen tomemos merced por nos nen por outro a Papa nem a Rey nem a outro Señor que nos quite as ditas menagen et penas nen catemos carreira nenhua porque a estas cousas non seyamos tehudos et se pedisemos ou catasemos carreira por esto que seyamos por ello trahedores et cayamos en as penas que ditas som." |
____ | ____ | Guardar, cuidar, tener. -"Et poys esto assý ouuo dito. disso esta rrazon atalafus. Porque en todas estas ajudas rreçebj de teu padre te leixo todo meu rreyno et te faço del Rey et señor. Et tu aueras del gran rriqueza et gran poderio. Et doute graças porque veio quete pesa de ma morte. Et tu me faras soterrar onrradament en hun bon lugar. assý cõmo couuen arreý. Et fazermeas rrica sepoltura et todo meu dereýto et meu seruiço. desý guardaras ben tua terra et amaras ben tuas gentes et sen engaño. Et nonlles faças mal. Et cata ben tua fazenda de tal maneyra que todos digan que de bon padre que seyo bon fillo. Et poys aquesto ouuo dito morreu." |
____ | ____ | Espulgar. Buscar y quitar del cuerpo o del vestido los piojos y pulgas para matarlos. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Mirar, examinar, inquirir, buscar, observar. Espulgar, despiojar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
v. a. n. y r. | Inquirir. Procurar. Buscar. Observar atentamente. | |
____ | ____ | Coger, quitar insectos. |
____ | ____ | Aspecto. |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Cast. ant.: buscar, solicitar, procurar. En analogía con estas significaciones, se emplea aquí por 'buscar', 'espiojar', 'espulgar': Tá catando as pulgas; Hay que ir al molin a catar a fornada. Ús. de | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
*Aspecto. | ||
____ | ____ | Mirar. |
____ | ____ | Coger, quitar insectos. |
____ | v. a. n. y r. | Inquirir. Procurar. Buscar. Parar la atención. Observar atentamente. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
v. a. n. y r. | Inquirir. Procurar. Observar. Coger, quitar insectos. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. n. y r. | Inquirir. Procurar. Buscar. | |
____ | ____ | Parar la atención. Observar atentamente. |
____ | ____ | Coger, quitar insectos. |
____ | ____ | Mirar. |
____ | ____ | Guardar, atender. |
____ | ____ | Probar, gustar. |
____ | ____ | Catar as abellas, brescar, castrar las colmenas. |
____ | ____ | *Aspecto. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. a. | Buscar, en el sentido de coger, juntar, recoger alguna cosa, como la hierba del prado, la leña del monte, etc.: vai catar un feixe de herba. | |
____ | ____ | Perquirir, buscar una cosa con atención y cuidado: anda catando os pedrolos. |
____ | ____ | Mirar, considerar, fijarse, meditar, pensar: cata ben a onde te levan; cata o que fas. |
____ | ____ | Procurar, tener cuidado, ponerse en guardia en la ejecución de algo: |
____ | ____ | Examinar, reconocer, registrar: catei todo o lugar e non vin nada. |
____ | ____ | Guardar, cuidar, vigilar: cata ben a tua facenda. |
____ | ____ | Espulgar, limpiar de pulgas, piojos u otros parásitos: cátalle as pulgas ó gato... |
____ | ____ | Comer, tomar algún alimento, probar un manjar cualquiera. Se usa comúnmente en sentido negativo: dende noutronte non catei bocado. |
____ | ____ | Buscar algo que interesa y no encontrar lo que se deseaba: andivo toda a feira e non catou o que quería. |
____ | ____ | Brescar, castrar las colmenas, quitarles los panales: onte catámolos cortizos. |
____ | ____ | Advertir, ver, notar, observar: as rapazas cataron a facha de ananuxo que tiña o mozo. |
____ | ____ | Catar os cortizos, castrar las colmenas, quitar de ellas los panales de miel, procurando dejar los necesarios para que puedan seguir manteniéndose las abejas. |
____ | ____ | FRAS. Catade o que facedes entre sebes e paredes. Quen cata o mel na colmea, sofre o aguillón da abella. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Buscar, en el sentido de coger, juntar, recoger alguna cosa. | |
____ | ____ | Perquirir. |
____ | ____ | Mirar, considerar, fijarse, meditar, pensar. |
____ | ____ | Examinar, reconocer, registrar. |
____ | ____ | Espulgar. |
____ | ____ | Comer, tomar algún alimento, probar un manjar cualquiera. Se usa comunmente en sentido negativo: dende noutronte non catéi bocado. |
____ | ____ | Brescar, castrar las colmenas, quitarles los panales. |
____ | ____ | Advertir, ver, notar, observar. |
____ | ____ | Catar os cortizos, castrar las colmenas. |
____ | ____ | Procurar. |
____ | ____ | Parar la atención. |
____ | ____ | Coger, quitar insectos. |
____ | ____ | Guardar. |
____ | ____ | Catar as abellas. |
____ | ____ | Aspecto*. [*Parece unha acepción que corresponde a outra entrada]. |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
adv. | Salvo, excepto, a no ser: Catar eso, co domais el non iba. | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. n. y r. | Inquirir. Procurar. Buscar. | |
____ | ____ | Parar la atención. Observar atentamente. |
____ | ____ | Coger quitar insectos. |
____ | ____ | Mirar. |
____ | ____ | Guardar, atender. |
____ | ____ | Probar, gustar. |
____ | ____ | Catar as abellas brescar, castrar las colmenas. |
____ | ____ | Aspecto. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | 4. |
____ | ____ | 5. |
____ | ____ | 6. |
____ | prnl. | |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
v. tr. y pron. | Buscar cuidadosamente para coger algo ( | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
v. t. | Merodear, hacer en sentido metafórico. |