· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression chamar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
---|---|---|
CHAMAN ÔS GALEGOS. Así como los gallegos mudamos la PL en CH, también mudamos en CH la CL, v. g.: de claves, cloca, etc., chaves, choca. Así es del puro latino clamare, clamant, chaman y en castellano llaman. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Llamar, decir á alguno con voces ó señales que venga. En portugues se escrive igualmente, y en italiano, chiamare. | ||
Llamar. En port. id. En italiano " chiamare ". | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
vo | Llamar, combocar. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Hacer señal á uno que atienda ó que se acerque. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Llamar. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Llamar. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Llamar en todas sus acepciones. Onde non te chaman, non te metas. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
v. a. | Llamar. | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Llamar, invocar, apellidar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
v. a. | Llamar. Dar voces a alguno o hacer ademanes para que se acerque. | |
____ | ____ | Invocar. Convocar, citar. |
____ | ____ | Nombrar. |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Llamar. Ús. también como refl.: chamarse, llamarse, y en ambos sentidos se usa desde | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Guiar, conducir bueyes o caballos. | ||
____ | ____ | Nombrar. |
____ | ____ | Invocar. Convocar, citar. |
____ | v. a. | Llamar. Dar voces a alguno o hacer ademanes para que se acerque. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
v. a. | Llamar. Convocar. Citar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. | Llamar. Dar voces a alguno o hacer ademanes para que se acerque. | |
____ | ____ | Invocar. Convocar, citar. |
____ | ____ | Nombrar. |
____ | ____ | Guiar, conducir bueyes o caballos. |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
Van os cás onde no-nos chaman Van los perros donde no los llaman. Aplícase a los oficiosos, que se entrometen en lo que no les importa. V. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. a. | Llamar, mandar o pedir a uno que venga. | |
____ | ____ | Invocar, suplicar. |
____ | ____ | Convocar, citar. |
____ | ____ | Nombrar, denominar. |
____ | ____ | Atraer hacia sí alguna cosa. |
____ | ____ | Despertar a una persona que duerme para que se levante. |
____ | ____ | Guiar los bueyes que tiran por el carro, para evitar los malos pasos de los caminos o los precipicios. |
____ | v. n. | Hacer sonar la aldaba o golpear en una puerta para que abran. |
____ | ____ | Excitar la sed algunos alimentos: ...empanadas, peixe e troitas, e queixos deses que chaman polo tinto... era un milagre |
____ | ____ | Chama adiante, úsase para advertir que continúe al que guía y conduce un carro de bueyes que está parado, y así estorba. Denota que no hace uno caso de lo que otro dice o no le concede importancia alguna; y se emplea además como demostración de que no se quieren discutir ni desmentir los embustes que otro cuenta, o las afirmaciones o deducciones que hace sin fundamento. |
____ | ____ | Chama dereito, advertencia al que va delante de un carro o de otro vehículo, conduciéndolo, para que guíe con cuidado evitando percances. |
____ | ____ | Chamoulle cantas hai, dícese de la persona que insultó a otra colmándola de improperios y ultrajes. |
____ | ____ | Nono chama Dios por ese camiño, aplícase a aquel de quien se tiene por seguro que no logrará lo que se propone ni conseguirá ver realizado lo que desea. |
____ | ____ | FRAS. A onde non te chamen non vaias, que se non te chamaron é que non facías falla. Non chamo á vella, que chamo á que vai co ela. Onde non te chamen non te metas. Por detrás chámanlle ó rei cornudo. Se a onde non te chaman vas, avergonzado volverás. Vale quen chaman, dixo o tolo. |
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
v. | Tender hacia izquierda o derecha, tender a un lado, derivar en el rumbo: O vento chama ao Norte, el viento se va cambiando y soplará con procedencia Norte (Cangas de Morrazo). | |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Llamar. | |
____ | ____ | Tender hacia izquierda o derecha, tender a un lado, derivar en el rumbo: O vento chama ao Norte, el viento se va cambiando y soplará con procedencia Norte. |
____ | ____ | Atraer: Non lle chama o traballo. |
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
tr | Llamar (dicc.). En | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. | Llamar. Dar voces a alguno o hacer ademanes para que se acerque. | |
____ | ____ | Invocar. Convocar, citar. |
____ | ____ | Nombrar. |
____ | ____ | Guiar conducir bueyes o caballos. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | chama-lo cabo |
____ | ____ | chamar ós pes compadres |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
v. t. | Llamar. En el |