· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression coco among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
(idem) [Dunha lista de 'gusarapos', sen definir]. | ||
véase calzamo. | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
Véase calzemo aquí. Es agalla del oriente. ¶274. | ||
(en Tuy) [Planta del] Género Melopepo del sistema de Monsieur | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
que dan los robles: bugalla, agalla | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Agalla de roble. En otras partes de Galicia llaman a los cocos, bugallos. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Gusanillo de las frutas y semillas. | |
sm. | Agalla de roble. | |
Aníbal Otero Álvarez (1956): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXXIV, pp. 245-269 | ||
Cogote. O coco da cabeza. San Trocado. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Fruto del coco o cocotero. | |
____ | ____ | Piojo muy pequeño que ha dejado de ser LENDIA o liendre y no ha llegado a PIOLLO. |
____ | ____ | Nombre que dan nuestros viticultores a la cocylis y a la eudemis, conocidas también menos técnicamente por vermes dos acios. Esta plaga, que ataca a los viñedos apareció en la comarca de |
Aníbal Otero Álvarez (1963): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) XII, pp. 409-426 | ||
Agalla del roble, en V. de Taboada; coca, en La Cañiza. | ||
Aníbal Otero Álvarez (1963): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) XIII, pp. 49-66 | ||
Fantasma que se figura para meter miedo a los niños. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Piojo muy pequeño que ha dejado de ser lendia o liendre y no ha llegado a piollo. | |
____ | ____ | Calabaza. potefa. |
s. m. | Luciérnaga. | |
X. L. Franco Grande (1972-): Engadidos inéditos ó Diccionario galego-castelán | ||
Becho pequeno, moi escuro, de forma algo semellante á cucaracha, que atacaba especialmente ó viñedo. Bueu [ | ||
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
m. | Gorgojo del guisante. | |
v. bailareta. | ||
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | 4. |
____ | ____ | 5. |
____ | ____ | coco de seda |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. m. | Clase de calabaza en | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. m. | Abejorro. | |
s. m. | Luciérnaga. |