Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression con among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 51
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1745) (1), Sarmiento (1746-1755c) (1), Sarmiento (1746-1770) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (3), Valladares (1884) (1), Valladares (1896-1902) (1), Porto (1900c) (4), Filgueira (1926) (2), Carré (1928-1931) (2), Carré (1933) (2), Ibañez (1950) (2), Carré (1951) (2), AO (1957) (1), Eladio (1958-1961) (16), AO (1969) (1), Franco (1972) (3), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (2), CGarcía (1985) (2)

Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975)
[cón]

Cons da Aguieira . Punta la más occidental del Grove y al mar una legua está la isla de Sárbora o Sálbora , que tiene legua en circuito y está cerca de la punta de los Carreiros del lado de Corrovedo y hay tradición que estaba junta con los Carreiros . Cons son "peñas, picos" acaso de coin en francés, cuneu , "ángulo, salido" = Conus o cautes . Viaje 1745

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
con

Significa roquedo. Al noroeste de Villajoan está uno grande que llaman Ó Con ; plural os cons. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[con][seu] [arrodeo]

CÔS SEUS ARRODEOS. Côs es síncope de cum illis y con-los, con-os, côs. Seus de suos . Arrodeos, de rota, rodar, rodear, y el nombre rodeo; y arrodeo y arrodeos son las cercanías de la dicha villa. Colección 1746-1770

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
con ne

Roca, peñasco en el medio del mar.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Cón

Peñasco.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
cón

Con.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
CON

Peñasco.

________

Côn con.

CON-HA

Con la.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
RAS CON RAS

Ni mas, ni menos, lo preciso, ó cuanto se deseaba, sin nada sobrar, ni faltar.

Marcial Valladares Núñez (1896-1902): Nuevo suplemento al Diccionario gallego-castellano publicado en 1884 por D. M. Valladares Núñez, ed. de Mª Carme García Ares (Cadernos de Lingua, RAG, 2000)
Rèn con rèn

V. rás con rás.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
con prep.

Con. Se aplica al instrumento, modo o medio que sirve para hacer alguna cosa.

____m.

Peñasco, roca.

Con

Geog. (Rio d'o) Pequeño río que nace en la falda SE del monte Giabre (Pontevedra) y desemboca en el Atlántico al lado S de Villagarcía.

con-ha

Co'a, con la.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
CÓN sm.

Peñasco, peña.

CON prep.

Con.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
cons. m.

Peñasco. Peña grande y elevada.

____prep.

Con. V. Co y .

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
con s. m.

Peñasco. Peña grande y elevada.

____pre.

Con. Véase Co y .

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
cons. m.

Peñasco.

____prep.

Con

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
con s. m.

Peñasco. Peña grande y elevada.

____pre.

Con. Véase Co y .

Aníbal Otero Álvarez (1957): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXXVI, pp. 107-125
cón

Peñasco en la orilla del mar que sirve de orientación para saber de las piedras que hay adentro, en Bueu; laja resbaladiza, de color blanco y determinada calidad, en Meaño; peñasco, enVillanueva de Arosa. Piel, Miscelánea, 99, tomando por enjundia semántica meros arrebatos literarios, cree que la palabra cón se aplica particularmente a 'penedos que emergen da água' y encuentra fácil y evidente el origen de la palabra, que no puede ser otro que conus. DEL LAT. "COTO, COTONIS". (HE08)

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
CON s. m.

Peñasco, peña grande, generalmente puntiaguda y escarpada, que se levanta a flor de agua y queda al descubierto en la bajamar.

CON prep.

que se aplica al medio, modo, objeto o instrumento que sirve para hacer alguna cosa: xantar con culler.

________

Expresa a veces oposición, y equivale a contra: loitóu con moitos.

________

Indica forma de retribución en algunos casos: o traballo págase con diñeiro.

________

En ciertas locuciones substituye a aunque: con valer tanto, non fixeron caso dél.

________

Cuando se junta con el infinitivo, equivale a gerundio: con decrarar, librouse do castigo.

________

En compañía, en unión, juntamente: vai con Antón.

________

Se usa como prep. insep., y expresa reunión, cooperación, agregación, etc.: conxuntar, convir, consocio. Forma una sola palabra, unida a un pron. personal de 1.ª o 2.ª pers.: connosco, convosco. Delante de b o p se convierte en com; v. gr.: combater, compañeiro.

________

Unida al art. f. la, pierde la n y forma una sola palabra, COA, CA.

________

Con boa man, dícese cuando se hace una cosa con esmero y perfección; y también cuando se hizo una compra o adquisición ventajosísima.

________

Con bo pè, cuando se entra en algo con suerte y fortuna, o cuando se sale de casa a negocios y éstos resultan a pedir de boca.

________

Con bo porqué, con buena recompensa, con magnífica retribución.

________

Con door da alma, refiérese a aquello que se hace o se hizo sin voluntad y contragusto.

________

Con todo, eso o esto no obstante, a pesar de eso, así y todo; por si acaso, por lo que pueda o pudiera ocurrir.

TEN CON TEN s. m.

Moderación, tiento, método: hai que ter moito ten con ten co que se gasta.

________

FRAS. Leva en todo un ten con ten, e todo che sairá ben. Un bo ten con ten pra todo está ben.

Aníbal Otero Álvarez (1969): Algunas adiciones al léxico hispénico, CEG XXIV/72-73-74, pp. 154-171.
cón

Laja resbaladiza de color blanco y determinada calidad, en Meaño. LAT. CUNEUS. (AD01)

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
con m.

Peñasco, peña grande, generalmente puntiaguda y escarpada, que se levanta a flor de agua y queda al descubierto en la bajamar.

________

Laja resbaladiza.

ten con ten s. m.

Moderación, tiento, método: hai que ter moito ten con ten co que se gasta.

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
res con res fr. adv

Justamente, ni más ni menos, equilibradamente (Frades): Fun sementar i andúvome a semente res con res. Propiamente sería cosa con cosa. (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Con s. m.

Peñasco. Peña grande y elevada.

____ prep.

Con. Esta preposición, cuando va seguida de pronombres: este, ese, aquel, etc. pierde la n y se une, por medio del apóstrofe, a aquellos: co'esa, co'ese, co'ele,co'aquela, etc. Ante los artículos indefinidos pierde incluso la o: c'un, c'unha, c'uns. Y con los art. definidos forma una sola voz: , oa, ca, côs, coas o cas.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
con m.

(Gro.) peñasco; V. sombreiro do con.

con prep

(v.c.) con.