Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression cotar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 20
- Distribution by dictionaries: Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Cuveiro (1876) (2), Valladares (1884) (2), Porto (1900c) (2), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (1), Eladio (1958-1961) (1), AO (1962) (1), Franco (1972) (1), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (1), Rivas (2001) (1)

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
cotar

Dar golpes con la cabeza ó topetar los animales que tienen cuernos, dar morocadas.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
cotar vo

Dar golpes con la cabeza.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Cotar

Topetar, dar golpes con la cabeza como los carneros, dar morocadas.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
COTAR

Acotar, topetar, dar golpes con la cabeza, como los carneros.

________

Dar morocadas.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
COTAR

Topetar, dar golpes, ó morocadas con la cabeza, como los toros y carneros

________

Tropezar.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
cotar v.

Acotar. Dar golpes con la cabeza como los carneros. Topetar.

________

Dar morocadas. Cotear.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
COTAR v.

Topear, dar golpes con la cabeza.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
cotarv. a.

Topetar. Dar topetadas.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
cotar v. a.

Topetar. Dar topetadas.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
cotarv. a.

Topetar.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
cotar v. a.

Topetar. Dar topetadas.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
COTAR v. a.

Topetar, dar golpes o topetadas, que más comúnmente se dice TOPEÑAR.

Aníbal Otero Álvarez (1962): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG LIII, pp. 329-347
cotar

Acornear. Topetear, 1 acep. San Trocado. DEL GR. "COTTA 'CABEZA'". (HE15)

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
cotar v.

Topetar, dar golpes o topetadas, que más comunmente se dice topeñar.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Cotar v. a.

Topetar. Dar topetadas.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
cotar v.

(Com. Cod.) embestir la vaca a alguien.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
cotar v. t.

Cortar las puntas de una planta, penacho del maíz, etc. Lodoselo de Sarreaus, Our. Cf. Frampas II, coto.(FrampasIII)