· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression coutar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
---|---|---|
Sugetár, domar, rendir, asegurar, tener asida alguna cosa de modo que no pueda escaparse de las manos ó salír con la suya. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
vo | Batirse los carneros o bueyes. | |
____ | ____ | Dominar, sujetar, rendir, asegurar. |
____ | ____ | Cautar, ganar la voluntaz, seducir. |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Sugetar, domar, rendir, asegurar, tener asida una cosa de modo que no pueda escaparse ó salir con la suya. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Sujetar, tener asida una cosa, de modo que no pueda escaparse ó salirse con la suya. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Sujetar, domar, rendir, asegurar, tener asida una cosa de modo que no pueda escaparse, ó salir con la suya. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
v. | Asegurar, prender. Sugetar una cosa de modo que no pueda huir o salirse con la suya. | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Sujetar, domar, rendir, asegurar, asir. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
v. a. | Acotar. Poner cotos. Señalar límites. | |
____ | ____ | Anotar. |
____ | ____ | Prohibir. |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Prohibir la entrada en una heredad. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Sujetar. | ||
____ | ____ | Anotar. |
____ | ____ | Prohibir. |
____ | v. a. | Acotar. Poner cotos. Señalar límites. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
v. a. | Acotar. Prohibir. Anotar. Sujetar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. | Acotar. Poner cotos. Señalar límites. | |
____ | ____ | Anotar. |
____ | ____ | Prohibir. |
____ | ____ | Sujetar. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. a. | Acotar, poner cotos o mojones, señalar límites a un terreno. | |
____ | ____ | Restañar, estancar, detener el curso de un líquido, especialmente la sangre: CONTER. |
____ | ____ | Anotar, poner notas al margen de un escrito. |
____ | ____ | Sujetar, asir a una persona de modo que no pueda defenderse. |
____ | ____ | Cerrar una puerta o ventana: couta a porta e aluma |
____ | ____ | Cortar, paralizar bruscamente una conversación. |
____ | ____ | Reprimir, refrenar, moderar: Antón, couta o xenio un pouco |
____ | ____ | Impedir, evitar la realización de un propósito: O pai quixo adiantarse, pero o fillo coutouno |
____ | ____ | En el juego de la tala, golpear con el marro uno de los extremos de la BILLARDA para hacer que ésta salte. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Acotar. | |
____ | ____ | Restañar, estancar, detener el curso de un líquido, especialmente la sangre: conter. |
____ | ____ | Anotar, poner notas el margen de un escrito. |
____ | ____ | Sujetar. |
____ | ____ | Detener: coutar o carro, coutar o sangue. |
X. L. Franco Grande (1972-): Engadidos inéditos ó Diccionario galego-castelán | ||
va | Vedar os pastos das [hai un riscado: leiras?] que se lles saca o labor e despois dalgún tempo se deixan pra pastar en común polos veciños; sinalar unha coia e deixala pra metela ao final nunha foxa Vilaseca-A Limia. [ | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. | Acotar. Poner cotos. Señalar límites. | |
____ | ____ | Anotar. |
____ | ____ | Prohibir. |
____ | ____ | Sujetar. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | 4. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
v. tr. y pron. | Obstruir, tapar; privarse, abstenerse ( | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
v. t. | Inmovilizar, sujetar personas, animales o cosas. |