· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression culler among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Cuchara. | ||
El renacuajo. | ||
El renacuajo. [Nombres de sabandijas e insectos, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(1782) No debo disimular un argumento. Los que llaman ranacuajos o renacuajos, cuyo latín verdadero no es ranunculus, sino gyrinus en gallego culler (cuchara), por su figura, y en francés testard, por ser todo cabeza, son como los embriones de las ranas comunes. No obstante, al oír hablar a un montañés de | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Polo rabo da culler entra o gato na ola. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Cuchara. En frances se pronuncia igualmente. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
Cuchara. Polo rabo da culler vai o gato á ola. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Cuchara, utensilio de cocina y comedor. En catal. cullera, franc. cuiller ó cullère. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Cuchara. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Cuchara. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
f. | Cullera, cuchara. | |
____ | ____ | Cada una de las palas del rodezno del molino en donde hiere el agua para moverle. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Cuchara. Renacuajo. Cada una de las palas del rodezno. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Cuchara. Utensilio de madera o metal destinado a llevar a la boca la sopa, caldo, etc. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Palas del rudicio. |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Palas del rudicio. | ||
____ | ____ | |
____ | s. f. | Cuchara. Utensilio de madera o metal destinado a llevar a la boca la sopa, caldo, etc. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
Cuchara. | ||
Palas del rodicio. | ||
s. f. | Cuchara. Renacuajo. Palas del rudicio. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Cuchara. Utensilio de madera o metal destinado a llevar a la boca la sopa, caldo, etc. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Palas del rodicio. |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
Por el mango del cucharón va el gato a la olla. De cosas insignificantes se propasan a otras graves. Verín. | ||
O vagar fai culleres. La ociosidad hace cucharas. Es capaz de todo. Verín. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Cuchara, utensilio de madera o de metal, compuesto de una palita cóncava y un mango, que sirve para tomar los alimentos líquidos, caldosos o blandos. | |
____ | ____ | Vasija de hierro o cobre con mango para sacar agua u otros líquidos de las tinajas; FERRADA. |
____ | ____ | |
____ | ____ | Cada una de las palas del RODICIO del molino harinero. |
____ | ____ | Red en forma de cuchara o RAPETA, que se empleaba en La |
____ | ____ | FRAS. A culler chea quer a boca valeira. Cada un enche (o unta] a sua culler, polo que poda ser. Coa culler que escollas terás que comer as sopas. Culleres, fainas o tempo. Polo rabo da culler vai o gato á ola. Quen mala culler colle, con mala culler come. Sementar na culler pra apañar na garfela. |
Aníbal Otero Álvarez (1965): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXII/60, pp. 12-30 | ||
Renacuajo. San Trocado. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Cuchara. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Cada una de las palas del rodicio del molino harinero. |
____ | ____ | Red en forma de cuchara o rapeta, que se empleaba en |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Cuchara. Utensilio de madera o metal destinado a llevar a la boca la sopa, caldo, etc. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Palas del rodicio. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | ||
____ | pl. | |
____ | ____ | culler de pieltre |
____ | ____ | V. rabos de culleres. |
v. | var. de coller 1. | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. f. | Cazo del caldo, |