· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression estoupar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975) | ||
---|---|---|
Significa reventar, dar estallido, v. g. la castaña estoupou . Acaso de strepo v. g. stelepo, stelpo, stalpo, estoupo, estoupar. | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
Reventar: parece que quere estoupar de risa, de rabia, de cólera, de comida, de bebida, de gordo, etc. | ||
Se dice de la castaña que revienta y salta. | ||
Significa reventar, dar estallido, v. g.: la castaña " estoupou ". Acaso de strepo v.g. stelepo, stelpo, stalpo, estoupo, estoupar. [Do Apéndice "Nombres de Plantas y Comunes recogidos y explicados en el Viaje a Galicia de 1745"]. | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
estallar | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Reventar. Estoupadas y estoiladas ? dicen con celeridad para remedar el ruido del tamboril de la gaita gallega en la moiñeira. | ||
Dou un estoupo. | ||
Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN) | ||
va. | Reventar. Estoupar de rabia, reventar de rabia. Voz prov. galleg. | |
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
(vide estalár). | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
vo | Rebentar, romper con biolencia y estrepito. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Reventar, romper con violencia. V. estalar. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Reventar con estruendo. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Reventar, romper con violencia. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
V. ESTALAR | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
v. | Reventar. Romper violentamente. | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Estallar, explotar, reventar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
v. n. | Reventar. Abrirse una cosa por el impulso de otra interior. | |
____ | ____ | Deshacerse en espuma las olas del mar. |
____ | ____ | Brotar. |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Estallar, reventar, romper con violencia una cosa. Su part., estoupado: Estoupan muito os cohetes. Tá tán gordo que vay a estoupar. Ús. de | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Brotar. | ||
____ | ____ | Deshacerse en espuma las olas del mar. |
____ | v. n. | Reventar. Abrirse una cosa por el impulso de otra interior. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
v. n. | Reventar. Brotar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. n. | Reventar. Abrirse una cosa por el impulso de otra interior. | |
____ | ____ | Deshacerse en espuma las olas del mar. |
____ | ____ | Brotar. |
Aníbal Otero Álvarez (1956): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXXIV, pp. 245-269 | ||
Reventar. Deshacerse en espuma las olas del mar. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. n. | Reventar, con estruendo, una cosa por el impulso de otra interior, como cohete, bomba, etc. | |
____ | ____ | Romper violentamente una cosa inflada que al estallar hace ruido, como una vejiga; ESTRALAR. |
____ | ____ | Deshacerse en espumas las olas del mar embravecido al chocar contra las peñas o los acantilados. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Reventar. | |
____ | ____ | Romper violentamente una cosa inflada que al estallar hace ruido, como una vejiga; estralar . |
____ | ____ | Deshacerse el agua al chocar contra las peñas o los acantilados. |
____ | ____ | Brotar. |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. n. | Reventar. Abrirse una cosa por el impulso de otra interior. | |
____ | ____ | Deshacerse en espuma las olas del mar. |
____ | ____ | Brotar. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | ||
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
v. t. i. | Estallar. |