· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression fiar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
---|---|---|
Desde que el lino se macea, se espadela y se rastrilla dos o tres veces, todo es irle apurando y estrechando hasta que llegue a ser una sola madejita o estriga con que se adorna la rueca. No me paro en el verbo fiare gallego, ni en sus obvios derivados, pues de filare, perdida la L, fiare, y el castellano hilar. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Hilar, reducir á hilo un cerro ó copo de hilaza. En port. id. en it. filare. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
vo | Hilar. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Hilar, reducir á hilo un copo de lana, lino, seda, etc. | ||
Caer unido como almibar, no gota á gota. En port. id. como el aceite y el vino cuando está pesado. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Hilar. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Hilar, reducir á hilo un copo de lino, lana, seda, etc. | ||
Caer unido como almíbar, y no gota á gota. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Hilar, reducir á hilo, un copo de lana, lino, seda etc. | ||
____ | ____ | Echar de si ciertos insectos la hebra, para formar el capullo. Fiar un licor. Caer unido, como almíbar, y no gota á gota. FRAS. À mullèr que d'alto fia, o fuso lle cai e o cu ll'asubia. |
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
v. a. | Hilar. Reducir a hilo el copo de lana, lino, etc. | |
____ | v. n. | Hablando de líquidos, caer unido como miel o almíbar. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Hilar. Fiar. Fiar un licor. Caer unido en chorro fino. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
v. a. | Hilar. Reducir a hilo el lino, lana, otra fibra textil. | |
____ | ____ | Vender a crédito. |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Vender a crédito. | ||
____ | v. a. | Hilar. Reducir a hilo el lino, lana, u otra fibra textil. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
v. a. | Hilar. Vender a crédito. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. | Hilar. Reducir a hilo el lino, lana, u otra fibra textil. | |
____ | ____ | Vender a crédito. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. a. y n. | Confiar, afianzar según el | |
____ | ____ | Fiar, asegurar uno que otro cumplirá lo que promete o pagará lo que debe, obligándose, de no hacerlo, a satisfacerlo por él. |
____ | ____ | Vender cualesquiera géneros o cosas sin pagarlos, para recibir el importe más adelante. |
____ | ____ | Dar a uno una cosa en confianza. |
____ | ____ | Hilar, reducir a hilo el lino, lana, seda, estopa, etc., ya en rueca, ya por medio del huso. |
____ | ____ | Formar su hilo ciertos insectos, echar de sí la hebra para formar el capullo. |
____ | ____ | Fiar delgado, hilar delgado, discurrir o proceder con sumo cuidado y exactitud. |
____ | ____ | Fiar en Dios, confiar en él. |
____ | ____ | Fiar un licor, caer unido como almíbar, y no gota a gota. |
____ | ____ | FRAS. A miña nora non colle a roca; a miña filla, esa sí que fía. A muller que de alto fía, o fuso lle cai e o cu lle asubía. Antes fiarás do terrón que do señor. Á que de alto fía, o fuso caille na pía. A que fía cada día un ovo de galiña, non pedirá camisa á veciña. Á que mira de reollo non lle fíes os teus aforros. A que tèn o liño e dá a fiar, é como a que pare e dá a criar. Aquí non fían delgado, senón groso e mal fiado. Cal fiamos, tal andamos. Cando comenzan as uvas a madurar, comenzan as mozas a fiar. Cando non hai ganas de fiar, pode o fuso descansar. Cando non queiras fiar, deixa o fuso decansar. De quen pòn os ollos no chan non te fies; man por man. Dígolle a unha e dígolle a outra que a que non fía non precisa a roca. Dí o meu home que non fíe; que me poña a porta e mire. Fía e vende ben, que a paga por sí vèn. Fíate de Dios e non corras, e xa verás se tropezas. Fíe quen fiou, que a Navidá xa pasóu. Fíe, se quere, o demo, que eu tres camisas teño. Non fíes en maquías de muiñeiro. Non fíes, nin confíes, nin emprestes, e vivirás entre as xentes. Non fíes, nin confíes, nin emprestes, vivirás como quixeres. Non fíes, nin porfíes, nin confíes, nin aventures, nin desafíes. O que fía e non paga non fai fianza. O que non se fía non é de fiar. Pois que pra tí fías, fía ben e fía tódolos días. Pouco fía o que moito mira. Quen fía e tece, ben lle parece. Tanto quixo a vella fiar, que non se puido levantar. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Confiar, afianzar. | |
____ | ____ | Fiar. |
____ | ____ | Hilar. |
____ | ____ | A muller que de alto fía, o fuso lle cai e cocú asubía. Quen fía e tece, ben lle parece. |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. | Hilar. Reducir a hilo el lino, lana, u otra fibra textil. | |
____ | ____ | Vender a crédito. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | 1. | |
____ | ____ | 2. var. de confiar. |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
v. t. | Hilar, hacer hilo. El pretérito eu fiein. |