Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression furar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 29
- Distribution by dictionaries: Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (4), Valladares (1884) (2), Porto (1900c) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (2), Pereda (1953) (2), Eladio (1958-1961) (3), Franco (1972) (2), Carré (1979) (2), CGarcía (1985) (1), Rivas (2001) (1)

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
furar

Agugerear alguna cosa y tambien romper por el gentio. En p. lo m°. Ó un divieso. [Enténdese: un divieso tamén fura cando rompe ou rebenta].

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
furar vo

Agujerar, romper, pasar con sumo trabajo por entre una concurrencia numerosa.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Furar

Agujerear, romper, pasar con trabajo por entre gente, por una maleza, hacer sitio para pasar, etc. En port. idem.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
furar

Taladrar, agugerear.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
FURAR

Agujerear.

________

Romper.

________

Pasar con trabajo por entre gente, por una maleza, etc.

________

Hacer sitio para pasar.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
FURAR

Horadar, taladrar, agujerear alguna cosa

________

Romper hácia delante, pasar con trabajo por entre una muchedumbre, por una maleza, hacer sitio para pasar etc.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
furar v. a.

Agujerear.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
FURAR v.

Agujerear, horadar, taladrar. Abrir camino.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
furarv. a. y n.

Horadar. Agujerear alguna cosa atravesándola de parte a parte.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
furar

Agujerear, horadar. También se emplea el cast. ant. furacar y afuracar. Ús. en toda la prov., y en gall. y port. A. F.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
furar v. a. y n.

Horadar. Agujerear alguna cosa atravesándola de parte a parte.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
furarv. a. y n.

Horadar. Agujerear.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
furar v. a. y n.

Horadar. Agujerear alguna cosa atravesándola de parte a parte.

________

Atravesar por entre un grupo compacto de gentes, malezas, etc.

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
papo furar

Fúrallúo papo. Le horada el buche o la papada. Se dice de un sujeto cuando no le gusta un alimento. Verín.

verdá furar parede

A verdá fur'as paredes. La verdad horada las paredes, esto es que tiene tanta fuerza que triunfa siempre. Verín.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
FURAR v. a.

Horadar, taladrar alguna cosa; AFURACAR.

________

Hacer sitio para seguir por un lugar lleno de breñas y malezas.

____v. n.

Abrirse camino, pasar con trabajo por entre una muchedumbre.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
furar v.

Horadar, taladrar alguna cosa; afuracar.

________

Abrirse camino, pasar con trabajo por entre una muchedumbre.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Furar v. a. y n.

Horadar. Agujerear alguna cosa atravesándola de parte a parte.

________

Atravesar por entre un grupo compacto de gentes, malezas, etc.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
furar v.

(Cab. Cur. Lax. Tob. Dum. San. Com. Mel. Oir. Goi. Val. Ced. Mon. Pan. Ram.), afuracar (Com.), afurracar (Cal.) agujerear.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
furar v. t.

Referido al barro, es meter el alfarero los pulgares en el bolo de barro sobre la rueda; luego, presionando con la mano en giro descendente, alargar el hueco practicado. Nodaiga, Xunqueira de Espadanedo, Our.(FrampasIII)