Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression fuso among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 40
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1770) (1), Sobreira (1790c) (1), Sobreira (1792-1797) (1), Payzal (1800c) (1), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), Valladares (1884) (4), Porto (1900c) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (1), Eladio (1958-1961) (9), Franco (1972) (1), AO (1977) (2), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (4), Rivas (1988) (1), Rivas (2001) (2)

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[roca][fuso]

DE ROCAS, DE FUSOS. Fácil el castellano: ruecas y husos; y trivial el latín correspondiente: fusus para fuso; y para roca, colus, coli, y, más usado, colus, colus. [...] No se halla en toda la Vulgata la voz latina colus significante rueca. Y el latín fusus por huso sólo se halla dos veces. [...] Si de la voz roca, o como peñasco o como castillo, viene la voz rueca, o a la gallega, ròca, o si tiene otra raíz distinta es el asunto presente. Meursio en su Glosario Graeco Barbaro, por el latín colus pone el griego rhocca. Generalmente en los países del norte, según Skinner, llaman a la rueca, rock; y él mismo apunta el pensamiento de Covarrubias sobre venir de rupes o roca; pero como deduce roca del griego rhox, rhogos o rhocos, que es en latin rupes, se infiere que la rueca tiene su raíz remota en el griego y la próxima derivación en el gótico; y así se podrá decir que la roca o rueca es voz gótica. Los franceses e italianos no se han concordado aún, éstos en el origen de su conochia, y aquéllos en el de su quenoville, las cuales dos voces significan la rueca; y además de eso también la llaman rocca los italianos. Véase a Menagio en sus Origines Italianos, verbo conochia, y rocca; y en los Franceses verbo quenoville; y el Glosario de Du Cange, verbo cunucula. Y sépase que los que quieren sea latina la voz roca, la derivan de colus así: colus, coluca, luca , ruca, roca. No asiento a eso, pues los dinamarqueses la llaman rock también, y es prueba que las dos CC de rocca vienen del gótico CK. Colección 1746-1770

Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267).
fuso de lebre

Lo mismo que apoutega de teixo , en Samos. Vegetables

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
[terra] [uso] [roca] [fuso]

En cada terra hay seu uso y en cada roca seu fuso. Ribadavia. En cada terra seu uso coma en cada roca seu fuso. Papeletas

Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG)
fuso

huso

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
fuso

Huso, pedazo de madera torneado para hilar. Tambien signif. los palos enroscados de las prensas. En latin " fussus, en en ital. y portugues " fuso. Sarm.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
fuso

Huso. Port. id.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Fuso

Huso. Sarm., port., ital., lat. y ast. id., catal. fus.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
fuso

Huso.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
FUSO

Huso para hilar, y de todas clases.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
FUSO

ant. Huso, instrumento, para hilar á la rueca

________

Instrumento, para unir y retorcer los hilos

________

Instrumento, para devanar seda

________

Instrumento con roscas, para hacer subir y bajar la viga del lagar.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
fuso m.

Huso para hilar.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
FUSO sm.

Huso.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
fusos. m.

Huso. Instrumento de madera en forma de cono prolongado con que se hila.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
fuso

Huso: En cada roca el sou fuso; y en cada terra el sou uso. Ús. de Valdés al Eo, y en gall. y port.; en otros concejos, fusu. A. F.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
fuso s. m.

Huso. Instrumento de madera en forma de cono prolongado con que se hila.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
fusos. m.

Huso.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
fuso s. m.

Huso. Instrumento de madera en forma de cono prolongado con que se hila.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
FUSO s. m.

Huso, instrumento manual para hilar torciendo la hebra.

________

Huso que sirve para devanar la seda.

________

Madero grueso, o TRABE, que pasa por encima del lagar, para introducirse por la parte superior en la CONCHA y recoger el PENSO con su extremo inferior.

________

Fuso de fiar, huso generalmente de madera o de hueso, de figura redondeada y de una cuarta de largo poco más o menos, que va disminuyendo hasta terminar en punta, donde tiene una pequeña rosca en espiral, en la que se sujeta la hebra que se saca del contenido de la rueca, para torcerla e hilarla. En la parte más baja y más gruesa del huso, o sea la inferior, se forma la FUSADA o MAZAROCA.

________

Fuso do lagar, rosca en espiral, que sirve para hacer subir y bajar la VIGA del lagar. Tiene sujeta en la parte inferior una piedra grande, el PENSO, que con el FUSO se levanta y queda en el aire, contribuyendo con su peso a estrujar las uvas ya pisadas que hay en el lagar, con lo cual el vino va a caer en el PÍO, para trasladarlo desde éste a las cubas y toneles.

________

Dereito coma un fuso, dícese de la persona que procede con rectitud y justeza, máis dereito que un fuso, pondérase a la persona que es muy derecha, muy imparcial y muy íntegra en su porte.

________

Teso coma un fuso, aplícase al que anda siempre muy estirado* y solemne, y al que se engríe y está lleno de presunción, creyéndose lo que no es. [*No orix. estitirado].

________

Adivinanza del fuso : No monte nace, no monte se cría, e vèn a bailar coas damas a vila.

________

FRAS. Do fuso hase de esperar, que da roca non hai moito que fiar. Ó mal fuso crebarlle a roca polo mal uso.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
fuso s. m.

Huso.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
fuso de aire

v. parafusa. (VSP)

fuso dos muíños

Se llama así un aparato compuesto de dos brazos semicirculares pendientes de un torno que cuelga de un guindastre y que se usa para levantar, las piedras del molino. Comer papas cun fuso, esforzarse en vano. (VSP)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Fuso s. m.

Huso. Instrumento de madera en forma de cono prolongado con que se hila.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
fuso m.

1. (v.c.), fuxo (Cal.) huso;

________

2. (Lax. Mel. Sob. Oir. Goi. Val. Ced. Inc. Gud. Vil.) eje de la muela del molino;

________

3. (Com. Nov. Ver.) eje de la prensa del vino;

________

V. barizo de fuso y cu do fuso.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
fuso s. m.

Huso. Es la forma general. En Cerneira de Setecoros, Po. dicen fuxo, palatalizando la s; en Ardán, Marín fuzo ceceándola. (FrampasII)

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
fuso s. m.

Parte anterior de lanza de carro. Bazar, Castro de Rei.(FrampasIII)

fuso s. m.

Pasador, taco que traba y asegura dos piezas de madera que se ensamblan, como son las traviesas en las chedas en el carro. Covelas dos Blancos, Our.(FrampasIII)