Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression galiña among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 86
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1745) (1), Sarmiento (1746-1755c) (7), Sarmiento (1746-1770) (1), Sarmiento (1754-1758) (9), Sarmiento (1762 e ss) (1), Sobreira (1792-1797) (2), Payzal (1800c) (2), Reguera (1840-1858) (1), Rodríguez (1854c) (3), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (2), Cuveiro (1876) (4), Valladares (1884) (4), Leiras (1906) (2), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Carré (1951) (2), Eladio (1958-1961) (13), Franco (1972) (5), AO (1977) (1), Panisse (1977) (2), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (3), Panisse (1983) (1), CGarcía (1985) (7), Losada (1992) (7)

Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975)
pe de galliña o galiña

Llaman así en Portonovo a la fumaria de Vigier, que en castellano llaman "palomilla" y creo es la que en la Cistérniga llamaron "pampliga" o "pamplina" (acaso de palumbina ). Es de un verde claro y muy tierna y la hoja parece pie de gallina. Viaje 1745

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
galiña de Dios

[Dunha lista de 'gusarapos', sen definir]. CatálogoVF 1745-1755

galiña

[Dunha lista de aves, sen definir]. CatálogoVF 1745-1755

de galiña

[Dunha lista de 'árbores y plantas', sen definir]. CatálogoVF 1745-1755

arcéa y galiñola y [galiña cega] o [pita cega]

Es la gallina de ríos o pitórra o chorca perdiz. CatálogoVF 1745-1755

galiña

[Nombres gallegos de aves, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. CatálogoVF 1745-1755

galiña* de Dios

[Nombres de sabandijas e insectos, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" . *No orix. 'caliña']. CatálogoVF 1745-1755

pe de galliña o galiña

Llaman así en Portonovo a la fumaria de Vigier, que en castellano llaman "palomilla" y creo es la que en la Cistérniga llamaron "pampliga" o "pamplina" (acaso de palumbina ). Es de un verde claro y muy tierna y la hoja parece pie de gallina. [Do Apéndice "Nombres de Plantas y Comunes recogidos y explicados en el Viaje a Galicia de 1745"]. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[pito][pita] [pôla] [galiña]

DE PITAS É OVOS. A los pollitos, porque dicen pi, pi, llaman los gallegos pitos; y a las pollas ya grandes llaman también pitas, para significar en general a las gallinas, a las cuales también llaman galiñas. En la copla significa pitas, no las pollas, pues ya quedan pôlas, sino gallinas. De hecho al mercado dicho de Pontevedra concurren todas esas diferencias. Colección 1746-1770

Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986)
pe de galiña

fumaria, palomilla. Bauhino, libro XXVI, pág. 205, Pes gallinaceus. ¶142. Catálogo ...vegetables

galiña gorda

Véase la hoja antecedente ([gallina gorda]). Creo que el sangovino del Bierzo es distinto del sanguino, y que si es el ligustro no es la galiña gorda. Pero es sin duda que de los granos del dicho sangovino se hace la tinta y buena. La gallina gorda de Vilela es planta distinta del sangovino o ligustro. Es la planta de los arándanos, que en buena tierra crece mucho hasta arbusto. Parece de lejos planta de arándanos, de un verde fino lustroso, pero es casi arbusto mediano. Su flor es como de un jazmín con cinco hojitas de fino amarillo, y dicen que echa unos granillos pequeñitos negros, que comen las gallinas y pájaros. Es también trifolium doble. (Es evidentemente trifolium fruticans ). Las ramillas de tallo cuadrado. ¶563. Catálogo ...vegetables 1754-1758

[galiña gorda]

Arándanos. Es sin duda la planta galiña gorda de la plana antecedente. Así la arandanera del monte crece poco, pero la hortense crece como el codeso, y se llama en Vilela galiña gorda, por la grana, que apetecen. Así es preciso distinguir entre arándanos silvestres y hortenses. (Nada de lo dicho). ¶568. Catálogo ...vegetables 1754-1758

pe de galiña

En Pontevedra es la fumaria o palomilla. ¶616. Catálogo ...vegetables 1754-1758

galiña gorda

En Villalibre a 9 de noviembre llamaron al vegetable 1741 el jasmin luteo y trifolium fruticans de Tournefort. ¶1746. Catálogo ...vegetables 1754-1758

[galiña gorda]

Trifolium fruticans. Tournefort le reduce a la clase de los jazmines. Es arbusto. Echa hojitas trifolias, y unos granos negros, cuyo hueso se compone de dos semiovales figuras. Su nombre en el Bierzo y Valdeorras es galiña gorda, porque las gallinas apetecen la frutilla. Es siempre verde. Echa clavelitos de fino amarillo. Sus granos manchan mucho y suplen por tinta. ¶1818. Catálogo ...vegetables 1754-1758

[galiña gorda]

Jazmín amarillo. Llaman en el Retiro a la planta galiña gorda, o trifolium fructicans del núm. 1818, monopetala quinquefida. En el Jardín Grande del Retiro, a 17 de mayo de 1756, la vi con infinitos clavelitos amarillos. ¶1869. Catálogo ...vegetables 1754-1758

de galiña

[Planta del] Género Fumaria ( Fumeterre) del sistema de Monsieur Tournefort. [Do apéndice: Onomástico latín-gallego de los vegetables que vio el Padre Sarmiento]. Catálogo ...vegetables

galiña gorda

Jazmin luteo. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. Catálogo ...vegetables 1754-1758

Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos
galiña cega

(1807) Arcea en el diccionario castellano es nombre que en algunas partes dan a la chocha-perdiz, pitorra o gallina-boba. En la voz chocha pone el mismo estotros nombres: chorcha, chocha-perdiz, gallina sorda o ciega, begaza, coalla. He oído la voz arcea y tengo idea que se aplicó a unas perdices pardas y pequeñas que hay hacia el Cebrero. Pero si como dice el Diccionario de Trevoux se llama la becase, antiguamente acee, de un latín acceia, del latín acus, por su largo pico, significará arcea, la begaza; [118r] y esta, de beccase, por el bec o pico de seis dedos de largo. Chocha, chorcha, chocho y tocho, todo viene sin violencia del latín stulto; y viene bien a gallina boba; y, por lo mismo, Aldrovando trata de passere stulto. Coalla es la codorniz. La chocha en gallego se llama galiña cega o pita cega y galiñola. Y, siendo esta sola ave sui generis; ¿quién no ve el almodrote de llamarla gallina, perdiz y codorniz? Los que no están en estas precisas menudencias creerán que de las dichas voces se deben imaginar tantas aves diversas como autores de Marco, Tullio y Cicerón.

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
[nay] [casar] [prometer] [dote] [pagar] [galiña]

Miña nay por me casar
prometeome canto tiña,
quando foy a darm'o dote
pagoume c'unha galiña.
Papeletas

[ovo] [pór] [galiña]

Sobre d'un ovo pon a galiña. Papeletas

Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG)
galiña

gallina

merda de galiña

gallinaza

Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995)
galiña

Gallina.

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
deitar á galiña

Es poner huevos á una gallina para que saque pollitos. Tambien significa acostar á otro por bien ó por fuerza. Tambien, tender la paja del trigo y centeno para majarla.

galiña

Gallina, ave domestica. En portugues se pron. igualmente. Sarmiento.

galiña

Collon, cobarde.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
galiña ne

Gallina.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Galiña

Gallina, ave doméstica, Sarm. y port. id., con las acepciones del castellano.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
galiña de Dios

Mariposa.

galiña

Gallina.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
GALIÑA

Gallina, ave doméstica.

GALIÑA DO MAR

Gaviota.

________

(fam.) La sardina, en algunas partes.

PICA GALIÑA

Planta. V. MURUXAS.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
GALIÑA

Gallina, cobarde y pusilánime.

GALIÑA

Gallina, hembra del Gallo. V. GALO. Una de las variedades en domesticidad es la moñuda (cristata), cuya cresta está reemplazada por un gran número de plumas algo levantadas; otra, la calzada (plumipes), revestida de plumas en el tarso y en los dedos; mas ninguna tan apreciada como la Gallina comun que es, por lo mismo, la que casi exclusivamente se procura obtener. Los Gallos y Gallinas de Cochinchina, raza conocida de los europeos en el puerto de Asia, llamado Chang-Hai, año mil ochocientos cuarenta y dos, aventaja á todas en tamaño, pero su puesta dista mucho de ser tan numerosa como en otras variedades y la carne es menos delicada. Por último, en las pintadas, ó Gallinas de Numidia, de Berberia, ó de Guinea (Numida), originarias del Africa y caracterizadas por su cabeza desnuda, con una cresta osea, carúnculas carnosas en las mejillas, cola poco desarrollada é inclinada hácia abajo, hay la especie comun (Numida meleagris), conocida ya de los griegos y llamada Numidica guttata por los romanos; especie perdida en Europa, durante la invasion de los bárbaros, y vuelta á traer por los portugueses, cuando doblaron el cabo de Buena Esperanza. Es muy fecunda, pero de individuos, tan turbulentos y alborotadores, que inquietan á las demas aves de corral, por lo que la desestiman muchos, no obstante el excelente sabor de su carne. FRAS. A galiña po-l-o bico pòn.Galiña que cascareja, algo venta, ou hòvo deija. FRAS. ¡Pòbriñas! Abrenvos tarde e non comedes, diĵo o raposo às galiñas.

GALIÑA D'O MAR

Gallina del mar, ó de mar. V. ĴÍBIA

PATA DE GALIÑA

(Cynodon dactylon). Pata de Gallina; planta de raiz vivaz, perteneciente á la familia de las gramíneas de Jussieu. Renuevos, rastreros; hojas, con margen pestañosa; espigas, abiertas; gluma, muy abierta y escabrosa. Comun en los arenales marítimos: florece de junio á julio. Los rizomas son dulcificantes y aperitivos.

Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario)
cu de galiña

culo de pollo, el punto mal cosido en la media o tela, de modo que sobresale y abulta

deitar unha galiña

encobar, echar

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
GALIÑA sf.

Gallina. Galiña do mar, gaviota; jibia.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
galiñas. f.

Gallina. Ave de corral.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
galiña s. f.

Gallina. Ave de corral.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
galiña s. f.

Gallina. Ave de corral.

________

Galiña de Deus, mariposa. V. Volvoreta.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
GALIÑA s. f.

Gallina, hembra del gallo, ave doméstica.

________

Está considerada la gallina como uno de los volátiles y de las aves domésticas que mayores rendimientos prestan por su fecundidad y por la alimentación nutritiva y sana que proporcionan, sus huevos y su carne. La gallina no canta, sino que cacarexa. Por eso, cuando alguna imita el canto del gallo, creen nuestros campesinos que está próxima una desgracia en la casa, o que anuncia la presencia de algún genio maléfico o alma en pena. Por eso, al oir su canto suelen decir: Pasa, mala cousa, pasa; Dios bendiga a nosa casa cunha palanca por riba da casa. En algunas comarcas gallegas, y entre gentes dadas a la credulidad, suele curarse el dolor de costado aplicando sobre el punto una galiña negra, viva y abierta en canal, y aun se cree, además, que el caldo de esa gallina es muy saludable para las puérperas. Hay además quienes dan por cierto que muchos de los tesoros fabulosos que existen debajo de los CASTROS o de las COVAS y FURNAS son anunciados por una gallina que tiene los pitos de ouro.

________

Galiña chóca, la clueca o llueca.

________

Galiña de auga, la GALIÑÓLA.

________

Galiña de Guinea, ave de las gallináceas, de tamaño poco mayor que la gallina común, de cabeza pelada y cresta ósea. Originaria del país de su nombre se ha domesticado en Europa y hay ejemplares en Galicia, donde se cría bien. Es pendenciera, tiene la voz desapacible, y su carne es muy estimada.

________

Galiña de Dios, la mariposa; VOLVORETA.

________

Galiña fría y galiña morta, llámanse así particularmente las que en nuestro país se pagan en foro al dueño del dominio directo.

________

Botar unha galiña, echarle huevos a una gallina clueca para que los empolle.

________

Cando mexen as galiñas, denota la imposibilidad de hacer o conseguir una cosa, o que no debe hacerse por ser impertinente.

________

Como galiña en curral alleo, dícese de la persona que se encuentra o ha de encontrarse avergonzada o confusa entre gente desconocida.

________

Deitarse coas galiñas, acostarse uno muy temprano, antes de anochecer.

________

Poñérselle a un carne de galiña, cuando se tiene mucho miedo, o se halla uno poseído de pánico y temor.

________

FRAS. A galiña, ben galeada; e a moza, ben aloumiñada. A galiña da miña veciña está máis gorda que a miña. A galiña da miña veciña pón máis óvos que a miña. A galiña da miña veciña, sempre parece máis gorda que a miña. A galiña enriba do óvo, e o cutreño enriba do ouro. A galiña na casa rica, sempre pica. A galiña non pón do galo senón do papo. A galiña non pón polo galo, senón polo papo. A galiña polo bico pón. A galiña que non pón non lle enche ó seu dono o bulsón. Aldeana é a galiña, e cómea o señor da vila. Alí pón a galiña os ollos onde pón os óvos. Alí tén a galiña os ollos onde tén os ovos. As galiñas así poñen como comen. As galiñas, como comen, poñen. Cada día a galiña amarga a cociña. Cando a galiña pica no galo, malo, malo; e cando o galo pica na galiña, aínda, aínda. Cando tén máis prumas a galiña é cando tén o galo enriba. Folgade, galiñas, que o galo está nas vindimas. Folgade galiñas, que vos morreu o galo. Galiña choca óvos non pón. Galiña gorda e por pouco diñeiro, non pode ser, compañeiro. Galiña que cacarexa, algo venta ou óvo pón. Galiña que canta coma un capón, na tua casa; na miña non. Galiña que na casa fica, sempre pica. Galiña que non pón, comela é o millor. Galiña que non pón, comela, ou millor, vendela. Galiña que non quer galo, pón o óvo sin galealo. Galiñas serán, dixo o zorro, máis chéiranme a can. Galiña vella fai bo caldo. Isca dahí, galiña maldita; isca dahí, non me mates a pita; isca dahí, galiña ladrona; isca dahí pra cas da tua dona. Na casa barrida non pica a galiña. Non é galiña boa a que come na casa e pón o óvo fóra. Non é moito que a quen che dá a galiña enteira, lle deas unha pata dela. Non hai galiña gorda por pouco diñeiro. Non sabe a raposa das galiñas que dormen fora. Onde a galiña pón os óvos, alí se lle van os ollos. Polo San Antón, xa a galiña pón. Primeiro a galiña que a sardiña. ¡Probiñas!, ábrenvos tarde e non comedes, dixo o raposo ás galiñas. Si se soupera o que sabe a galiña no Xaneiro, non quedaba unha no galiñeiro. Tan contenta vai unha galiña cun polo, como outra con oito. Viva a galiña coa sua pebida.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
galiña s. f.

Gallina.

________

Galiña choca, la clueca; deitarse coas galiñas, acostarse uno muy temprano.

________

Galiña de Deus, mariposa.

________

volvoreta. Refrs. A galiña, ben galeada; e a moza, ben aloumiñada. Galiña que na casa fica, sempre pica.

pes (de galiña) s. f.

Arruga en las comisuras de los párpados.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
de galiña (de)adj.

Aplícase a una variedad de manzana así llamada por tener el ápice aguzado y con arrugas. Dar de cú no rego, fr. fig. y fam. Dar de culo en las goteras. (VSP)

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
galiña do mar

'jibia' (FILG.). En la nomenclatura científica es seguramente la Sepia officinalis (L.). Etim. Del gall. galiña, quizá porque su boca tiene dos apéndices córneos que recuerdan el pico de una gallina.

galiña do mar

'Sardina en algunas partes' (CUV.). Es seguramente la Sardina pilchardus (Walb.). Etim. Denominación sorprendente cuya justificación no resulta claro en que se basa. Tal vez en que la carne de la sardina es muy sustanciosa en determinadas épocas, lo mismo que la de la gallina. Conviene no olvidar tampoco que la gallina se llama pita en gallego, lo cual nos trae a la memoria la denominación pitinga.

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
galiña f

Gallina (dicc.). En Fornelos facer a ghaliña, es hacerse guerra entre sí los niños. (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Galiña s. f.

Gallina. Ave de corral.

________

Galiña de Deus, mariposa. V. Volvoreta.

Pes de galiña s. f.

Arrugas de la piel junto a las comisuras externas de los párpados.

M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19
galiña do mar

'gaviota' (FILG.). Es probablemente el Larus fuscus .

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
galiña f.

(v.c.) gallina;

________

galiña bentureira (Caa. Cab. Cur. Raz. Tob. Lax. Dum. Com. Oir. Ced.), galiña bolandeira (Goi.) gallina que empolla sin que le preparen la nidada;

________

galiña braba (Cur.) perdiz;

________

galiña croca (Sco.), galiña choca (Dum. Com. Val.) gallina clueca;

________

galiña do mar (Gro.) gallina de mar;

________

galiña de noso señor (Nov. Sob.) nombre que se le da a las mariposas;

________

V. aire da galiña, bota-las galiñas, ahisca galiña, pé de galiña y unto de galiña.

E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia
de galiña

Ranunculus bulbosus L.

de galiña

Fumaria

de galiña

Fumaria officinalis L.

crista de galiña

Salvia verbenaca L.

leite de galiña

Ornithogalum umbellatum L.

leite de galiña

Ornithogalum unifolium (L.) Ker-Gawler

pata de galiña

Cynodon dactylon (L.) Pers.