Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression lar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 53
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1770) (2), Sobreira (1792-1797) (3), Reguera (1840-1858) (1), Anónimo, (1845c) (1), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), Valladares (1884) (2), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (2), Carré (1933) (2), Ibañez (1950) (1), AO (1951) (1), Carré (1951) (4), Eladio (1958-1961) (11), Varios (1961) (1), Franco (1972) (4), AO (1977) (2), Carré (1979) (4), CGarcía (1985) (3), Rivas (2001) (3)

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[gramalleira][lar] [lareira]

A aquella cadena llama el castellano llares y el gallego gramalleira , y el francés cremailliere; y todo del griego cremasteres, que además del significado que tiene en la anatomía significa sogas o cadenas de las cuales cuelga alguna cosa. La voz llares viene del latín lar, que con lararium latino conserva el gallego, pues llama al hogar lar y al sitio en donde está lareira. Colección 1746-1770

[lar][lareira]

Nos lares. Lar y lareira significa el hogar de la cocina en donde se enciende la lumbre; y para avivarle se sopla con unos avanicos o avanos triangulares, hechos y tejidos de unas astillitas. [...] El origen de lar, etc., viene de los dioses domésticos o lares familiares, que se veneraban en la cocina. Colección 1746-1770

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
lar

El sitio de la lareyra en que está la lumbre.

Estudiante Lareyro
que estudias tras do lar
quando they de ver Lareyro
decir misa no altar
Papeletas

[rapaz] [sollar] [pai] [lar]

Din os rapaces ô Sollar o que oyen a seus pays tras do lar. Papeletas

[casa] [lar] [dobra]

Miña casa e meu lar cen dobras douro me val. Papeletas

Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995)
lar

Hogar. En las casas rústicas de Galicia, son bajos por lo general.

Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN)
larsm.

El sitio mismo donde se hace el fuego, hogar

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
lar

[Da lista de voces sen definir; tamén lár].

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
lar ne

Hogar. Port. id.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Lar

Hogar, sitio donde se enciende el fuego para hacer de comer. Sarm., port. y lat. id.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
lar

Fogon, hogar.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
LAR

Hogar, sitio donde se enciende el fuego para hacer de comer.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
LAR

ant. Hogar, sitio donde se enciende el fuego, para hacer de comer.

LAR (poñerse ò poñe-l-os potes ò)

Calentarse uno sentado, ó en pié, sobre el hogar; coloca r los potes etc. en el mismo, para hacer de comer etc.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
LAR sm.

Hogar.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
lars. m.

Hogar. Sitio en donde se enciende el fuego para hacer de comer.

________

Casa.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
lar

Casa.

____s. m.

Hogar. Sitio en donde se enciende el fuego para hacer de comer.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
lars. m.

Hogar. Casa.

Aníbal Otero Álvarez (1951): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XVII, pp. 83-114
lar

Suelo del horno. Arcilla refractaria de color blanco o azulado, que se emplea para fabricar los pisos de los hornos. Barcia. DEL LAT. "LAR" (HE02)

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
lar s. m.

Hogar, fuego que se enciende en la lareira.

________

Suelo, solar de la casa, domicilio.

________

A carón do lar, al amor de la lumbre, junto al fuego.

________

Arcilla refractaria.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
LAR s. m.

Hogar, lugar donde se hace lumbre, sitio de la vivienda donde se hace la comida; COCIÑA, LAREIRA.

________

Casa propia donde uno habita con su familia.

________

Casa en que uno vive con los suyos, aunque no sea propia; FOGAR.

________

El LAR es para el gallego lo mismo que su patria, su familia, su rincón amado, sus cariños íntimos, sus amores todos, sus antepasados, lo que no se olvida jamás, lo que vive perenne en el recuerdo hasta la muerte. Decir nuestro campesino ¡miña casiña, meu lar!, es expresar lo que hay para él de más querido, de más puro, de más eterno, de más santo. El LAR es como el templo donde la familia tiene su culto y sus patriarcales y consuetudinarias ceremonias domésticas, que van sucediéndose de padres a hijos; y la ausencia del LAR ha engendrado en el espíritu galaico el sentimiento de la MORRIÑA porque en él se reunen las afecciones que se simbolizan y perpetúan el respeto a los antepasados y el amor a la descendencia. Tanto y tan hondo es el cariño al LAR en su aspecto de mantenedor y continuador de la familia, que aún hay comarcas en las cuales es costumbre desparramar sobre la piedra o piedras del nuevo LAR un puñado de cenizas del antiguo, con el fin de que la legendaria unión familiar no se extinga, o por lo menos no se rompa ni se trunque.

________

Lar doméstico, la casa donde se tiene la familia.

________

Lar nativo, la casa en que se nació.

________

Lar paterno, la casa donde viven el padre y la madre con sus hijos y donde se van sucediendo las generaciones.

________

Á beira do lar, al amor de la lumbre.

________

Poñelos potes ó lar, poner los potes y las cacerolas en la piedra del hogar para hacer la comida.

________

Poñerse a carón do lar, calentarse al pie de la lumbre del hogar, ya sea sentado o de pie.

________

Sin casa nin lar, sin domicilio fijo, sin tener donde acogerse contra la intemperie o contra el frío.

Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez
LAR s. m.

Suelo del horno. Arcilla refractaria, de color blanco o azulado, que se emplea para fabricar los pisos de los hornos (Barcia. Ab. Aníbal Otero).

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
lar s. m.

Hogar, lugar donde se hace lumbre, sitio de la vivienda donde se hace la comida; cociña, lareira .

________

Suelo del horno. Arcilla refractaria, de color blanco o azulado, que se emplea para fabricar los pisos de los hornos.

________

Á beira do lar, al amor de la lumbre.

________

Sin casa nin lar, sin domicilio fijo, sin tener donde acogerse contra la intemperie o contra el frío.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
larm.

Arcilla refractaria de color blanco o azulado, que se emplea para fabricar los pisos de los hornos. Suelo del horno.

________

jarzo, especie de arcilla blanca, en Quintáns. A la misma raíz pertenece larega, conjunto de erizos deshechos dentro de la uriceira, en Moreira. (VSP)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Lar s. m.

Hogar, fuego que se enciende en la lareira

________

Suelo, solar de la casa, domicilio.

________

A carón do lar, al amor de la lumbre, junto al fuego.

________

Arcilla refractaria.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
lar m.

1. (Cab. Sad. Com. Mel. Ram.) lugar justo donde arde el fuego;

________

2. (Caa. Fea. Cur. Mel. Goi. Gui. Mon. Mez.) base del horno donde se cuece el pan;

________

V. pedra do lar.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
bolo (dolar) s. m.

Torta de maíz hecha sobre el hogar; también bica. Sancobade de Vilalba, Lu.(FrampasIII)

lar s. m.

Piso del horno de cocer el pan. Rodeiro de Po. y O Mato de Palas de Rei, Lu.(FrampasIII)

lar s. m.

Barro, arcilla gris o caolín, pizarra que ya está en descomposición. Pacio de Castro de Rei, Lu.(FrampasIII)