· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression laverca among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
La cugujada. | ||
Llaman así en Pontevedra a un pez como salmón. Es más delgado y largo. Su carne es blanca y de inferior gusto a la del salmón. No es el zancado, pues viene al tiempo de los salmones. Aquí en el río de | ||
Se distinguen en Pontevedra. Cotovía es la cugujada y que tiene penacho. La laverca no le tiene y canta mucho y es la calandria. | ||
[Nombres gallegos de peces, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
Sin copete; calandra, Seixo; lodola, Lugo; calandriña; cotovia (con copete) Cogujada, castellano. [Nombres gallegos de aves, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
[...] Al pajarito que en griego llaman corydalos , en céltico alauda, en latín galerita (y de ahí en castellano gullería), en andaluz alondra de alauda, y de la misma voz lódola en | ||
La voz laverca es purísima y antiquísima gallega, y significa la ave que en | ||
Martín Sarmiento (1757-1762): Onomástico etimológico de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (Fundación Barrié, A Coruña, 1999). | ||
(26) Y lo principal, que podrá ser muy instructivo para gallegos, castellanos, latinistas, médicos, boticarios y filólogos, es que a las más de las voces señalaré el origen etimológico en la lengua latina pura; y el de tales cuales voces en el gótico, aunque yo no sepa ese idioma perdido.: laverca, lobio , rebezo, etc., que son góticas puras. Tiene la lengua gallega tan inveterada su nobleza, y pura, que no se ha emporcado con voces moriscas. Me ha valido mucho esta cierta suposición para tirar en derechura a la lengua latina, y buscar en ella el origen de las voces gallegas, y así mismo el de las voces castellanas puras antes del siglo XIII. | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(2063) Las truchas nacen, viven y [222r] mueren en agua dulce, y si algunas llegan a la agua salada, no se pueden comer, lo que sucede a las truchas de las costas marítimas. Los salmones, reos, sábalos, lampreas, etc., nacen en agua dulce, bajan a criarse y a engordar al mar. Y al apuntar la primavera, suben del mar por los ríos arriba, a buscar la patria en donde nacieron, y allí desovan, para perpetuar su especie. Todo pescado queda insípido, y sin sustancia después que ha desovado, o en río o en el mar; y suele mudar de nombre. Los salmones que no vuelven al mar, y que se quedan en los ríos sin bajar al mar, se llaman en | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
pajaro: cugujada | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Calandria ó alondra, pajaro pequeño pero de los que mas y mejor cantan tanto en livertad como enjaulados. Se domestican facilmente. Son de bastante vida, pues una que yo tengo cuenta ya quince años. Alguna vez cantó de un tirón ó sin cesar 17 minutos. En port. lo mismo. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
Calandria. | ||
ne | Calandria, abe. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
1. Calandria, especie de cogujada, pájaro muy domesticable, de canto agradable, y duradero hasta 17 minutos como he observado más de una vez en una que críe y vivió 15 años, sin que dejase de cantar sinó en el último en que cegó. No deben oir otro pájaro para que su canto sea más natural y agradable, porque despues de la muda imitan lo que oyen. Su alimento todo lo que quieran comer, como carne picada con verdura, garbanzos, dulce, pepitas, pan, berzas, lechugas etc., con cuanta agua quieran beber, y el no dársela para que canten mejor, es sobre ser necedad, crueldad. | ||
____ | ____ | 2. Viruela loca. |
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Cogujada. | ||
Cugujada. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Calándria, especie de cogujada, ave muy doméstica y de canto agradable y duradero hasta 17 minutos algunas; aprenden é imitan lo que oyen silbar, viven hasta 15 años y comen de todo. | ||
____ | ____ | Viruela loca. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
____ | sf. | Calandria, alondra. Viruela loca. Castaña sin albúmen. |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Calandria. Pájaro alaúdido, conirrostro. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Calandria. Pájaro aláudido, conirrostro. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Calandria, pájaro. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Cogujada. Calandria. Pájaro aláudido, conirrostro. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Alondra de los campos, ave pequeña, granívora y escarbadora, de color pardo, que pertenece a las aláudidas. | |
____ | ____ | El vulgo comprende bajo el nombre de LABERCA las diferentes especies del género alondra, o sean la CALANDRA o verdadera alondra, la COTOVÍA o cogujada y la alondra de los campos o LABERCA; especies todas que habitan en los valles y llanuras, subiendo en verano a las montañas, donde suelen cantar por las mañanas y aun en las noches claras y apacibles. Unas y otras anidan en la tierra, y aunque no se familiarizan mucho con el hombre, resisten bien el cautiverio. |
____ | ____ | Viruela loca; BOLERCA. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Alondra de los campos. | |
____ | ____ | Viruela loca; bolerca . |
____ | ____ | Listo, agudo: é un laberca. |
X. L. Franco Grande (1972-): Engadidos inéditos ó Diccionario galego-castelán | ||
sf | Listo, agudo. Ex. "É un laberca", é moi listo, moi agudo Vilaseca-A Limia. [ | |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
'llaman así en Pontevedra a un pez como salmón. Es más delgado y largo. Su carne es blanca y de inferior gusto a la del salmón' ( | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
adj | Huero, refiriéndose a castañas o frutos parecidos ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Cogujada. Calandria. Pájaro aláudido, conirrostro. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | pl. | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. f. | Además de alondra, tiene el valor secundario de pillabán. Es invariable en la forma fem.: Ser un / unha laverca. |