Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression laverca among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 38
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1755c) (5), Sarmiento (1746-1770) (2), Sarmiento (1757-1762) (1), Sarmiento (1762 e ss) (1), Payzal (1800c) (1), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (2), Rodríguez (1863) (2), Pintos (1865c) (2), Cuveiro (1876) (2), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (1), Eladio (1958-1961) (3), Franco (1972) (3), Franco (1972-) (1), Panisse (1977) (1), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (3), Rivas (2001) (1)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
laverca

La cugujada. CatálogoVF 1745-1755

lavérco y lavérca

Llaman así en Pontevedra a un pez como salmón. Es más delgado y largo. Su carne es blanca y de inferior gusto a la del salmón. No es el zancado, pues viene al tiempo de los salmones. Aquí en el río de Lérez, se cogieron a 20 de marzo, de una sola redada ocho salmones y ocho lavércos o lavercas, y comí de uno y otro. Aquí llaman lavércos a los hombres tagarotes y rústicos (y también labancos ). Es creíble aluda al dicho pez y no al pájaro lavérca o cugujada. CatálogoVF 1745-1755

cotovía y laverca

Se distinguen en Pontevedra. Cotovía es la cugujada y que tiene penacho. La laverca no le tiene y canta mucho y es la calandria. CatálogoVF 1745-1755

laberca

[Nombres gallegos de peces, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. CatálogoVF 1745-1755

laberca

Sin copete; calandra, Seixo; lodola, Lugo; calandriña; cotovia (con copete) Cogujada, castellano. [Nombres gallegos de aves, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[lódola][laberca]

[...] Al pajarito que en griego llaman corydalos , en céltico alauda, en latín galerita (y de ahí en castellano gullería), en andaluz alondra de alauda, y de la misma voz lódola en Galicia; y en el vulgar castellano cugujada, del latín cucullata aludiendo al penacho que tiene en la cabeza, digo que en Pontevedra se llama laberca. Digo más, que laberca es voz sueva o gótica. ¿Y cómo lo supe? Por los libros. En Skinner podrá leer cualquiera que la cugujada o alauda se llama en dinamarqués laverch. Puesta la voz laberca en este estado y origen, ya no debo pasar adelante en el origen de laverch, ya porque no podría, ya porque, aunque pudiese no debiera, por lo dicho. Colección 1746-1770

[laverca]

La voz laverca es purísima y antiquísima gallega, y significa la ave que en Castilla llaman cugujada y en latín alauda . Reflexionando yo en esa voz laverca, se me ofreció que sería gótica, y me salí con ello. Por ser ave tan conocida, quise poner aquí muchos de sus nombres, los más de los cuales se hallan en Aldrovando, en donde trata de la alauda, sin acordarse de Galicia. Nombres de la laverca gallego, cugujada castellano, alauda latín: Gallegos: laverca, lodoa, cotovía, totovia; Castellanos: cugujada, gulloría, alondra, calandria; Franceses: alouete; Italianos: lòdola, calandra, allodetta; Latinos: alauda, galerita , galeritus, cassita, cucullata, capelata; Griegos: korydalos, korydos, korys, korydon Dialectos de la gótica: larkaen sueco, leeuwerc dinamarqués, lerch alemán, lerck, larck, lauerock en inglés, leeuuerck sajón y flamenco, leeurick holandés, laferc anglosajón, laverce también danés; Bárbaros: alcanabir, canaberi, alcubigi, cambura, camberi, cambrah, han abroc, finore, skrziuuan en ilírico; greco-bárbaros: chamo kyladi, lodola, scordalos, apadia, cuzula, troulitis. Preséntese esta lista de cuarenta y siete nombres de la cugujada a un niño gallego, que sólo sepa leer; pregúntesele ¿De dónde viene su voz laverca? Dirá sin duda que está entre las diez que tienen este rótulo, dialectos de la gótica. Ni ese niño ni yo sabemos gótico. No obstante yo por la tal cual lectura afirmo redondamente que la voz laverca la comunicaron a los gallegos los godos o suevos. En el Onomástico Gallego, que espero formar, trataré con extensión de ese pájaro laverca o cugujada, en cuanto al significado. Al presente baste saber que alauda en latín es el mismo pájaro, y que la voz alauda es céltica, y que dió nombre a una legión romana. Colección 1746-1770

Martín Sarmiento (1757-1762): Onomástico etimológico de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (Fundación Barrié, A Coruña, 1999).
laverca lobio rebezo

(26) Y lo principal, que podrá ser muy instructivo para gallegos, castellanos, latinistas, médicos, boticarios y filólogos, es que a las más de las voces señalaré el origen etimológico en la lengua latina pura; y el de tales cuales voces en el gótico, aunque yo no sepa ese idioma perdido.: laverca, lobio , rebezo, etc., que son góticas puras. Tiene la lengua gallega tan inveterada su nobleza, y pura, que no se ha emporcado con voces moriscas. Me ha valido mucho esta cierta suposición para tirar en derechura a la lengua latina, y buscar en ella el origen de las voces gallegas, y así mismo el de las voces castellanas puras antes del siglo XIII. Onomástico 1757-1762

Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos
laverca

(2063) Las truchas nacen, viven y [222r] mueren en agua dulce, y si algunas llegan a la agua salada, no se pueden comer, lo que sucede a las truchas de las costas marítimas. Los salmones, reos, sábalos, lampreas, etc., nacen en agua dulce, bajan a criarse y a engordar al mar. Y al apuntar la primavera, suben del mar por los ríos arriba, a buscar la patria en donde nacieron, y allí desovan, para perpetuar su especie. Todo pescado queda insípido, y sin sustancia después que ha desovado, o en río o en el mar; y suele mudar de nombre. Los salmones que no vuelven al mar, y que se quedan en los ríos sin bajar al mar, se llaman en Galicia y Asturias zancados; no de zancas, pues no las tienen, sino de la voz estancados. También llaman lavercos. Acaso por alguna alusión al pájaro laverca, voz gótica y que en gallego significa la alauda o cugujada.

Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG)
laberca

pajaro: cugujada

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
laverca

Calandria ó alondra, pajaro pequeño pero de los que mas y mejor cantan tanto en livertad como enjaulados. Se domestican facilmente. Son de bastante vida, pues una que yo tengo cuenta ya quince años. Alguna vez cantó de un tirón ó sin cesar 17 minutos. En port. lo mismo. Sarm.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
laberca

Calandria.

laberca ne

Calandria, abe.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Laberca

1. Calandria, especie de cogujada, pájaro muy domesticable, de canto agradable, y duradero hasta 17 minutos como he observado más de una vez en una que críe y vivió 15 años, sin que dejase de cantar sinó en el último en que cegó. No deben oir otro pájaro para que su canto sea más natural y agradable, porque despues de la muda imitan lo que oyen. Su alimento todo lo que quieran comer, como carne picada con verdura, garbanzos, dulce, pepitas, pan, berzas, lechugas etc., con cuanta agua quieran beber, y el no dársela para que canten mejor, es sobre ser necedad, crueldad.

________

2. Viruela loca.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
laberca

Cogujada.

laverca

Cugujada.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
LABERCA

Calándria, especie de cogujada, ave muy doméstica y de canto agradable y duradero hasta 17 minutos algunas; aprenden é imitan lo que oyen silbar, viven hasta 15 años y comen de todo.

________

Viruela loca.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
____sf.

Calandria, alondra. Viruela loca. Castaña sin albúmen.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
labercas. f.

Calandria. Pájaro alaúdido, conirrostro.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
laberca s. f.

Calandria. Pájaro aláudido, conirrostro.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
labercas. f.

Calandria, pájaro.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
laberca s. f.

Cogujada. Calandria. Pájaro aláudido, conirrostro.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
LABERCA s. f.

Alondra de los campos, ave pequeña, granívora y escarbadora, de color pardo, que pertenece a las aláudidas.

________

El vulgo comprende bajo el nombre de LABERCA las diferentes especies del género alondra, o sean la CALANDRA o verdadera alondra, la COTOVÍA o cogujada y la alondra de los campos o LABERCA; especies todas que habitan en los valles y llanuras, subiendo en verano a las montañas, donde suelen cantar por las mañanas y aun en las noches claras y apacibles. Unas y otras anidan en la tierra, y aunque no se familiarizan mucho con el hombre, resisten bien el cautiverio.

________

Viruela loca; BOLERCA.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
laberca s. f.

Alondra de los campos.

________

Viruela loca; bolerca .

________

Listo, agudo: é un laberca.

X. L. Franco Grande (1972-): Engadidos inéditos ó Diccionario galego-castelán
laberca sf

Listo, agudo. Ex. "É un laberca", é moi listo, moi agudo Vilaseca-A Limia. [Dun "Vocabulario galego recollido do falar do pobo" enviado a FG por I. Alonso Estravís]

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
laverca, laverco

'llaman así en Pontevedra a un pez como salmón. Es más delgado y largo. Su carne es blanca y de inferior gusto a la del salmón' (SARMIENTO, Catálogo). Es seguramente el Salmo trutta trutta (L.). Etim. Recibe este nombre del gall. laverca 'alondra, Alauda arvensis', por la misma razón que anduriño. Laverca procede del gót. *LAWERKO 'alondra' (REW, 4.954).

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
laberca adj

Huero, refiriéndose a castañas o frutos parecidos (Touro). No sabemos si también se usa en el gén. masc. Este concepto se expresa en el dicc. por bolerca (castañas bolercas). (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Laberca s. f.

Cogujada. Calandria. Pájaro aláudido, conirrostro.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
laberca f.

1. (Caa. Cab. Fea. Cur. Raz. Lax. Dum. Sco. San. Com. Nov. Mel. Sob. Oir. Cod. Gro. Ced. Gui. Fri. Gun. Bur. Pan. Mra.), labarquela (Inc. Pan.), laberco (Inc.), labiarca (Goi.) alondra;

________

2. (San. Nov. Mel. Fri.) mujer vivaracha y habladora;

____pl.

(Tob. Com. Bur. Sua. Xun.), lambercas (Ced.) urticaria.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
laverca s. f.

Además de alondra, tiene el valor secundario de pillabán. Es invariable en la forma fem.: Ser un / unha laverca. A Bara da Serra, Monte Medo, Our.(FrampasIII)