· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression liña among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Es en lo que se ponen los anzuelos para congrios etc. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
En coser e descoser vanse as liñas. Moraña. | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
hilo para coser: hebra | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Hebra de hilo. Línea. | ||
Hebra de hilo o seda para coser. Úsase más comunmente en plural. Jastre das Bahiñas que cose de valde é mais pon as liñas. Jastre (sic) del Campillo que cose de balde y pone el hilo. cf. el apéndice Refranes y Apotegmas n° 26: Por Salnés dicen, en vez das Bahiñas, de Baliñas, acaso porque les es más conocida la feligresía de este nombre en las cercanías de | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Linea, hebra de hilo; señal, direccion, hilera, fila, genealogia, raya, &.En p. lo m°. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Linia, hebra de cualquiera clase de etc. Direcion. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Línea, hebra de seda, hilo, etc. dirección. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Cordel delgado, y especialmente el que se usa para pescar. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Linea. | ||
____ | ____ | Hebra de seda, hilo, etc. |
____ | ____ | Raya. |
____ | ____ | Direccion. |
____ | ____ | La cerca que se pone en la caña de pescar. |
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Linea | ||
____ | ____ | Hebra de seda, hilo etc. |
____ | ____ | Direccion. |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
loc. adv. | A la línea. En línea, en línea recta, en derechura, directamente, en la misma línea, en la misma dirección. | |
____ | ____ | ¡Â liña! |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Línea. Hebra. Sedal. Dirección. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Hebra. Hilo para coser. | |
____ | ____ | Cordel. |
____ | ____ | V. freba. |
____ | ____ | Línea. Raya. |
____ | ____ | Extensión considerada solo en la longitud. V. ringla. |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Cuerda para pescar, envolver la peonza, etc. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Extensión considerada solo en la longitud. Véase Ringla. | ||
____ | ____ | V. Freba. Línea. Raya. |
____ | ____ | Cordel. |
____ | s. f. | Hebra. Hilo para coser. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
(V. ringla.) (2) Castelanismo, según M. Lugrís Freire. (V. ringla)]. | ||
s. f. | Hebra. Cordel. Línea, raya. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Hebra. Hilo para coser. | |
____ | ____ | Cordel. V. Febra. |
____ | ____ | Línea. Raya. |
____ | ____ | Extensión considerada solo en la longitud. V. Ringla. |
____ | ____ | Sedal para pescar. |
____ | ____ | Liñas da sorte, surcos de la palma de la mano. |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
n. | Cordel con anzuelos, que sirve para pescar a mano; lleva un plomo en el extremo. Vivero. | |
Cant'a liña. Canta el cordel. Expresión burlesca que emplean los pescadores, al izar un pez muy pequeño. Nació el dicho de que cuando el pescado es grande, al tirar por la liña y rozar ésta el borde de la embarcación, hace ruido. Vivero. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Línea, extensión considerada en la longitud. | |
____ | ____ | Señal larga y estrecha; RAIA. |
____ | ____ | Renglón, serie de palabras escritas: RINGUILÓN. |
____ | ____ | Rasgo, trazo visible o imaginario que separa dos cosas contiguas: liña das fronteiras; liña do hourizonte. |
____ | ____ | Norma o regla a que uno ajusta su conducta. |
____ | ____ | Término, límite, confín. |
____ | ____ | Medida longitudinal, que es la duodécima parte de una pulgada. |
____ | ____ | Trinchera que levanta un ejército para defenderse o atacar. |
____ | ____ | Ascendencia o descendencia de familias. |
____ | ____ | Camino terrestre o marítimo, que presta un servicio público terrestre o marítimo. |
____ | ____ | Hebra de hilo, seda, etc., que se pone de una vez en la aguja para coser. |
____ | ____ | Hilo que pende de una caña de pescar, y al final del cual está el anzuelo. |
____ | ____ | Volantín, especie de cordel, del que salen otros, cada uno con su anzuelo para pescar besugos, buraces, fanecas, merluzas, abadejo, pulpo, mero, congrio, bonito, atún, etc.; VOLANTA. |
____ | ____ | Arte de pescar sencillo que también se llama RAÑA y trabaja con un solo cordel; LIÑOL. |
____ | ____ | El sistema de pesca costera llamado en |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Línea. | |
____ | ____ | Señal larga y estrecha; raia . |
____ | ____ | Renglón, serie de palabras escritas: ringuilón . |
____ | ____ | Rasgo, trazo visible o imaginario que separa dos cosas contiguas: liña das fronteiras; liña do hourizonte . |
____ | ____ | Hebra de hilo, seda, etc., que se pone de una vez en la aguja para coser. |
____ | ____ | Hilo que pende de una caña de pescar. |
____ | ____ | Volantín; volanta . |
____ | ____ | Arte de pescar sencillo que tambien se llama raña y trabaja con un solo cordel; liñol . |
____ | ____ | Liñas da sorte, surcos de la palma de la mano. |
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
f | Tendón ( | |
f | Hilo hecho en casa, de lino, de gran resistencia. Se hacía hasta hace unos doce años y se reservaba especialmente para atados de mucha presión ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Hebra. Hilo para coser. | |
____ | ____ | Cordel. V. Freba. |
____ | ____ | Línea. Raya. |
____ | ____ | Extensión considerada solo en la longitud. V. Ringla. |
____ | ____ | Sedal para pescar. |
____ | ____ | Liñas da sorte, surcos de la palma de la mano. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | V. andar correndo na liña, bota-la liña y calamar da liña. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. f. | Hilo, hilo hecho de lino en casa ( |