Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression lipe among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 20
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1755c) (1), Sarmiento (1746-1770) (1), Reguera (1840-1858) (2), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), Valladares (1884) (2), Filgueira (1926) (1), Carré (1951) (2), Eladio (1958-1961) (2), Franco (1972) (2), Carré (1979) (2)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
[lipe]

Gamócho. Castellano, es la tala hacia Burgos, el lipe en Pontevedra, piti en Navarra. Cotéjese con gamállo, gameito, gamótas, etc. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[viorto][estornela] [lipe] [cepo]

El otro nombre de la zarzaparrilla es bigorda y por la semejanza con el bagordo italiano, y con la voz bohordo, por éso he querido detenerme en apurar y concordar esas y otras voces semejantes, v. g.: bedeguard, bigarda, billarda, vicordo, vilorto, viorto, etc. [...] Aquel juego de niños que en castellano llaman el juego de la tala, llaman en Galicia por lo común de la estornèla, en Pontevedra del lipe en Tuy del cepo, en Portugal de la bilharda, en Extremadura de la billarda o bilarda, y en el centro de Campos de la bigarda. El origen de tala es el latín talea que significa un ramo o palito; el origen de cepo es cippus, el origen de lipe me huele a gótico, del inglés lip, que significa labio o hocico, por los dos que tiene el palito tala para que hiriendo en ellos con el palo bastón, salte en el aire y después con el segundo golpe vaya girando por el aire muy lejos. El origen de estornela es del latín medio tornare aludiendo a los giros y vueltas que va haciendo el palito tala. Pero en Pontevedra dan el nombre de estornela, y por el mismo origen, al enredo de los niños que en Francia llaman virolet, y es aquel molinito de viento que, puesto con dos aspitas encontradas, en la punta de una vara, y corriendo con ella contra el viento que sopla gira continuamente como una rueda, en una lámina de una edición antigua de Jorge Agricola, De Re Metallica, ví pintado ese enredo pueril. El origen de billarda, bilarda y bigarda es del francés billart, o del inglés billiars o del italiano billiardo; y todo según Menage, de bille, que en los países del norte significa palo o bastón; o según Skinner, del latín pila. Explicaré el origen de estas diferencias. En materia de juego de niños éstos han sido los primeros inventores. El más sencillo es el de la tala, pues con un palo de tres palmos y otro de medio pié está compuesto todo. A éste se siguió el juego de la vilorta, que explica Covarrubias, y dice ser juego de los aldeanos de Salamanca. En lugar de tala es una bola que llaman vilorta, y a los cayados o bastones con que se impele llaman vilortos. Colección 1746-1770

Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995)
billarda estornela lipe

Tala, juego de la-.

lipe

[cf. billarda].

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
lipe

[Da lista de voces sen definir].

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
lipe ne

Tala. Estornela (V.).

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Lipe

Juego de la tala ó estornela. V. Dícese que viene esta voz del inglés lip, que significa labio por los que tiene el palito lipe, en sus dos puntas. Sarm.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
lipe

Estornija, tala, pito.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
LIPE

(En Pontevedra) juego de la tala ó billarda. V. ESTORNELA.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
LIPE

Juego de la tala, ó estornèla

________

Palito pequeño, aguzado en sus dos extremos, que sirve para este juego.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
LIPE sf.

Tala, billalda (juego).

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
lipe s. f.

Labio inferior, belfo.

________

Tala o toña, juego de muchachos. V. Billarda y estornela.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
LIPE s. f.

Billarda, juego de la tala o ESTORNELA.

________

Palito pequeño, aguzado por sus extremos, que con el PALÁN se hace saltar, lanzándolo a distancia antes de que caiga al suelo.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
lipe s. f.

Billarda, juego de la tala o estornela .

________

Palito pequeño, aguzado por sus extremos, que con el palán se hace saltar, lanzándolo a distancia antes de que caiga al suelo.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Lipe s. f.

Labio inferior, belfo.

________

Tala o toña, juego de muchachos. V. Billarda y estornela.